Текст и перевод песни Sayedar feat. Orçun tha Leo - Sen, Ben Yok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen, Ben Yok
You, I Don't Exist
Bir
çoğumuz
karanlık
duvarlar
ardı
gizleniyoruz
Most
of
us,
concealed
behind
dark
walls
Birilerince
düşünmeyelim,
konuşmayalım
isteniyoruz
Unwillingly,
we
have
silenced
our
thoughts
and
words
Her
gün
daha
da
pisleşiyoruz,
hapisleşiyoruz
Everyday,
we
deteriorate
and
become
imprisoned
İstediğiniz
olmuyor
ya,
bölündükçe
birleşiyoruz
Your
plans
have
failed,
for
we
unite
when
divided
İnsanoğlu
garip,
zaten
insan
olmak
hayli
zor
The
human
race
is
bizarre,
it's
indeed
difficult
to
be
human
Sistem
içine
dahil
olan
gerçekleri
göremiyor
Those
within
the
system
fail
to
perceive
the
truth
Hata
yapan
hatasından
niçin
geri
dönemiyor?
Why
can't
people
learn
from
their
errors?
Ve
hatasının
bedelini
niçin
kendi
ödemiyor?
And
why
shouldn't
they
bear
the
consequences?
Önemi
yok!
Yarım
kalan
bi
hatıra
bugün
It's
irrelevant!
A
fleeting
memory
of
today's
Yarın
olunca
unutulan,
peki
ne
yarına
bırakılan?
That
will
be
forgotten
tomorrow,
so
what's
left
for
tomorrow?
Onca
masum
sokaklarda
kanı
bu
yere
de
akıtılan
yalan
mı?
Innocent
blood
spilled
on
the
streets,
a
lie?
Bir
toplum
düşün
yasaklarla
zihni
kapatılan
Imagine
a
society,
its
minds
confined
by
prohibitions
Dünya
işin
kolayında
hala
dönüyor
The
world
still
seeks
the
easy
way
out
Barış
demek
için
savaş
yolu
mu
gözleniyor
sence?!
Do
you
believe
war
is
the
path
to
peace?!
Bazen
her
kötüyü
silen
tek
bir
cümle
Sometimes,
a
single
sentence
eradicates
all
evil
Bazen
tek
bir
cümle
her
kötüyü
tetikler
nitelikte!
While
other
times,
a
single
sentence
triggers
all
evil!
Diren
sen
ol,
diren
ben
ol
Resist,
let
it
be
you,
let
it
be
me
Sen,
ben,
o
yok!
En
iyisi
hiç
ol!
You,
I,
he/she
doesn't
exist!
It's
best
not
to
be
at
all!
Saye
söyler
sana
Saye
is
telling
you
Bir
olmak
o
kadar
mı
zor!?
Is
it
so
difficult
to
be
united!?
Bizden
değilsen
farklısın,
farklıysan
başkasın
If
you
are
not
one
of
us,
you're
an
outsider,
and
outsiders
are
alien
Başkaysan
düşmansın
sen,
kullanılamaz
halde
raftasın
If
you're
an
alien,
you're
our
enemy,
and
useless
on
the
shelves
Çünkü
hiç
bir
işe
de
yaramaz
aklın,
düşünmüyorsan
varsın
Because
your
mind
is
useless
if
you
don't
think,
if
you
exist,
you
do
Buysa
doğru
olan
tamam,
yanlış
bende
kalsın!
If
that's
the
truth,
fine,
let
the
falsehood
reside
with
me!
Dil,
din,
ırk,
mezhep
mi
farklı
kılacak
bizleri?
Shall
language,
religion,
ethnicity
or
sect
differentiate
us?
Kim
cahilliğin
önündeyse
titremesin
dizleri!
May
all
those
who
stand
before
ignorance
tremble
not!
Bir
kere
maske
takan
yüzünü
kendinden
de
gizledi
Once
a
mask
is
worn,
it
conceals
the
face,
even
from
oneself
Suçlu
kimse
olan
biteni
hep
uzaktan
izledi!
The
guilty
party,
perpetually
observing
events
from
a
distance!
İstenen
kan,
istenen
para,
istenen
haram!
Money,
blood
and
the
forbidden,
all
that
is
desired!
İnançlarını
dahi
sattıran,
herkesi
kandıran
Deceiving
the
masses,
even
selling
their
beliefs
Suçlusun
bir
parti
yerine
eğer
ülkeni
seviyorsan
You
are
guilty
when
you
love
your
country
over
a
political
party
Tabi
ki
haksızsındır,
hakkını
aramayı
seçiyorsan!
Of
course,
you
are
unjust,
if
you
choose
to
seek
your
rights!
Zifiri
karanlık
bir
yolda
ışık
tutmak
geleceğe
Shedding
light
onto
a
pitch-black
path
towards
the
future
Biz
pes
dedikçe
özgürlük
hiç
benzemiyor
geleceğe
As
we
surrender,
freedom
becomes
ever
more
distant
Her
cümle
meşale,
bu
kelimelerin
direnmesi
Each
phrase
a
torch,
the
resistance
of
these
words
Tüm
dünya
Taksim
artık,
Diren
Gezi!
The
entire
world
is
Taksim,
Resist
Gezi!
Diren
sen
ol,
diren
ben
ol
Resist,
let
it
be
you,
let
it
be
me
Sen,
ben,
o
yok!
En
iyisi
hiç
ol!
You,
I,
he/she
doesn't
exist!
It's
best
not
to
be
at
all!
Saye
söyler
sana
Saye
is
telling
you
Bir
olmak
o
kadar
mı
zor!?
Is
it
so
difficult
to
be
united!?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burak Demir, Erman Demircioğlu, Orçun Sünear
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.