Sayedar feat. Orçun tha Leo - Sen, Ben Yok - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sayedar feat. Orçun tha Leo - Sen, Ben Yok




Sen, Ben Yok
Тебя, меня нет
Bir çoğumuz karanlık duvarlar ardı gizleniyoruz
Многие из нас прячутся за темными стенами,
Birilerince düşünmeyelim, konuşmayalım isteniyoruz
Кто-то хочет, чтобы мы не думали, не говорили,
Her gün daha da pisleşiyoruz, hapisleşiyoruz
Мы становимся все грязнее, все больше похожи на пленников,
İstediğiniz olmuyor ya, bölündükçe birleşiyoruz
Раз уж вам не нравится, как есть, мы объединяемся, разделяясь,
İnsanoğlu garip, zaten insan olmak hayli zor
Человек странный, и без того быть человеком довольно сложно,
Sistem içine dahil olan gerçekleri göremiyor
Тот, кто в системе, не видит правды,
Hata yapan hatasından niçin geri dönemiyor?
Почему тот, кто совершил ошибку, не может вернуться назад?
Ve hatasının bedelini niçin kendi ödemiyor?
И почему он не платит за свою ошибку сам?
Önemi yok! Yarım kalan bi hatıra bugün
Неважно! Сегодня это лишь наполовину забытое воспоминание,
Yarın olunca unutulan, peki ne yarına bırakılan?
Завтра оно будет забыто, а что же остается на завтра?
Onca masum sokaklarda kanı bu yere de akıtılan yalan mı?
Неужели ложь, пролитая кровь невинных на улицах?
Bir toplum düşün yasaklarla zihni kapatılan
Представь себе общество, разум которого закрыт запретами,
Dünya işin kolayında hala dönüyor
Мир продолжает вращаться, ему все равно,
Barış demek için savaş yolu mu gözleniyor sence?!
Неужели, по-твоему, путь к миру лежит через войну?!
Bazen her kötüyü silen tek bir cümle
Иногда одно предложение стирает все зло,
Bazen tek bir cümle her kötüyü tetikler nitelikte!
А иногда одно предложение провоцирует все зло!
Diren sen ol, diren ben ol
Сопротивляйся, будь ты, сопротивляйся, будь я,
Sen, ben, o yok! En iyisi hiç ol!
Тебя, меня, его нет! Лучше вообще не быть!
Saye söyler sana
Saye говорит тебе,
Bir olmak o kadar zor!?
Неужели так сложно быть единым!?
Bizden değilsen farklısın, farklıysan başkasın
Если ты не из наших, ты другой, если ты другой, ты чужой,
Başkaysan düşmansın sen, kullanılamaz halde raftasın
Если ты чужой, ты враг, ты бесполезен, ты на полке,
Çünkü hiç bir işe de yaramaz aklın, düşünmüyorsan varsın
Потому что твой разум ни на что не годен, если ты не думаешь, то ты существуешь,
Buysa doğru olan tamam, yanlış bende kalsın!
Если это правильно, то ладно, пусть ошибка останется на мне!
Dil, din, ırk, mezhep mi farklı kılacak bizleri?
Разве язык, религия, раса, вероисповедание делают нас разными?
Kim cahilliğin önündeyse titremesin dizleri!
Пусть не дрожат колени у того, кто перед лицом невежества!
Bir kere maske takan yüzünü kendinden de gizledi
Тот, кто надел маску, скрыл свое лицо даже от себя,
Suçlu kimse olan biteni hep uzaktan izledi!
Виновный всегда наблюдал за происходящим издалека!
İstenen kan, istenen para, istenen haram!
Требуется кровь, требуются деньги, требуется запретное!
İnançlarını dahi sattıran, herkesi kandıran
Тот, кто заставляет продавать даже свою веру, обманывает всех,
Suçlusun bir parti yerine eğer ülkeni seviyorsan
Ты виновен, если любишь свою страну, а не партию,
Tabi ki haksızsındır, hakkını aramayı seçiyorsan!
Конечно, ты неправ, если решаешь бороться за свои права!
Zifiri karanlık bir yolda ışık tutmak geleceğe
Нести свет в кромешной тьме это будущее,
Biz pes dedikçe özgürlük hiç benzemiyor geleceğe
Каждый раз, когда мы сдаемся, свобода не похожа на будущее,
Her cümle meşale, bu kelimelerin direnmesi
Каждое предложение факел, это сопротивление слов,
Tüm dünya Taksim artık, Diren Gezi!
Весь мир теперь Таксим, Сопротивляйся, Гези!
Diren sen ol, diren ben ol
Сопротивляйся, будь ты, сопротивляйся, будь я,
Sen, ben, o yok! En iyisi hiç ol!
Тебя, меня, его нет! Лучше вообще не быть!
Saye söyler sana
Saye говорит тебе,
Bir olmak o kadar zor!?
Неужели так сложно быть единым!?





Авторы: Burak Demir, Erman Demircioğlu, Orçun Sünear


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.