Текст и перевод песни Sayedar - Eski Günler
Geçmişe
dönüp
dalmak
hatıralara
Diving
back
into
the
past,
into
memories
9 yaşındaydım
ilk
kez
hip-hop'ı
tattığımda
I
was
9 when
I
first
tasted
hip-hop
Her
hafta
yeni
bir
albüm
almak
en
büyük
hobimdi
Buying
a
new
album
every
week
was
my
biggest
hobby
Harçlığımla
tonla
MC
gelip
geçti
kaset
çalarımda
Tons
of
MCs
passed
through
my
cassette
player
with
my
allowance
Yaşıtlarımın
Batman,
benim
kahramanım
nefretti
While
my
peers
had
Batman,
my
hero
was
hatred
Orta
okul
yıllarıma
o
iki
albüm
hükmetti
resmen
Those
two
albums
ruled
my
middle
school
years
officially
Araştırıp
öğren,
zordu
eskiden
fakat
Researching
and
learning,
it
was
hard
back
then,
but
Başkaydı
keyfi
gerekiyodu
görmen
The
pleasure
was
different,
you
needed
to
see
it
Hatırlıyorum
30
kişilik
Türkçe
rap
konserlerini
I
remember
the
Turkish
rap
concerts
with
30
people
Bol
giyinmek,
küfür
yemek
cesaret
gerektirirdi
Dressing
baggy,
getting
cursed
at,
it
took
courage
Okulda,
sokakta
rap'çiler
küçümsenirdi
Rappers
were
looked
down
upon
at
school
and
on
the
streets
Her
gün
ayrı
kavgalarda
çocukluğumuz
geçti
Our
childhood
passed
in
different
fights
every
day
Şimdi
bakıyorum
da
herkes
oldu
rap'çi
Now
I
look,
everyone
has
become
a
rapper
Bakıyorum
da
kimse
saygı
bilmez
oldu
I
look,
and
no
one
knows
respect
anymore
Şarjörüm
doldu
My
magazine
is
full
Pabuç
bırakılır
mı
sence
bi'
kaç
kahpe
düşmana?
Do
you
think
I'll
give
in
to
a
few
damn
enemies?
Yılmadık
biz
savaşmaktan
yorulmadık
hâlâ
We
didn't
give
up
fighting,
we're
still
not
tired
Eski
günler
acı
ve
tatlı
hatıralar
aynı
Old
days,
bitter
and
sweet
memories
are
the
same
Eski
günler
dünümün
günüme
yansıması
Old
days
are
the
reflection
of
my
yesterday
on
my
today
Çünkü
eski
günler
hayatın
dönüm
noktasıdır
Because
old
days
are
the
turning
points
of
life
Ben
tüm
hayatı
biriktirdim
sandığımda
anılarımla
When
I
thought
I
had
accumulated
all
of
life
with
my
memories
Eski
günler
acı
ve
tatlı
hatıralar
aynı
Old
days,
bitter
and
sweet
memories
are
the
same
Eski
günler
dünümün
günüme
yansıması
Old
days
are
the
reflection
of
my
yesterday
on
my
today
Çünkü
eski
günler
hayatın
dönüm
noktasıdır
Because
old
days
are
the
turning
points
of
life
Ben
tüm
hayatı
biriktirdim
sandığımda
anılarımla
When
I
thought
I
had
accumulated
all
of
life
with
my
memories
2002,
oyundaydım,
yerimi
aldım
ilk
kayıtla
2002,
I
was
in
the
game,
I
took
my
place
with
the
first
recording
2004,
ilk
albüm
Gölge
Oyunu
yayında
2004,
the
first
album
"Shadow
Play"
is
out
2005,
Merdiven
ve
Kadıköy
Acil
ilk
tanışma
2005,
Merdiven
and
Kadıköy
Acil,
the
first
meeting
2007
yılı
kendimi
kaybettirdi
bana
2007,
I
lost
myself
2008
Despo'yla
mecburduk
bunu
yapmaya
2008,
with
Despo,
we
had
to
do
this
Borçluyum
bi'
çok
güzel
hanıma
esirler
iste
diktaya
I
owe
it
to
many
beautiful
ladies,
captives
want
dictation
Kardeşlerim
onlar
benim,
16'mdan
bu
yana
They
are
my
sisters,
since
I
was
16
Kısaca
her
anımda
hayatımın
sefası
ve
cefasında
In
short,
they
are
in
every
moment
of
my
life,
in
its
joy
and
sorrow
Müzik
yapmak
için
ödün
vermeliydik
bi'
şeylerden
We
had
to
sacrifice
some
things
to
make
music
Sanırım
biz
abartıp
ödün
verdik
her
şeyden
I
think
we
went
overboard
and
sacrificed
everything
5 kuruşsuz
ev
stüdyo
arası
yolculuklar
Journeys
between
home
studio
with
5 cents
in
our
pockets
Kadıköy'ün
sokaklarında
farklı
hatıralar
Different
memories
on
the
streets
of
Kadıköy
Vardı
kalleş
olanlar
da,
günü
gelince
kaçtılar
There
were
also
treacherous
ones,
they
ran
away
when
the
day
came
Farklı
triplerde
amaçsızca
arayı
açtılar
They
opened
the
gap
for
no
reason,
with
different
attitudes
Takmadım,
yarıştayım,
sona
varışta
I
didn't
care,
I'm
in
the
race,
at
the
finish
line
Emeklerimin
karşılığını
almak
için
umarsız
yakarışta
In
a
desperate
plea
to
get
what
I
deserve
Eski
günler
acı
ve
tatlı
hatıralar
aynı
Old
days,
bitter
and
sweet
memories
are
the
same
Eski
günler
dünümün
günüme
yansıması
Old
days
are
the
reflection
of
my
yesterday
on
my
today
Çünkü
eski
günler
hayatın
dönüm
noktasıdır
Because
old
days
are
the
turning
points
of
life
Ben
tüm
hayatı
biriktirdim
sandığımda
anılarımla
When
I
thought
I
had
accumulated
all
of
life
with
my
memories
Eski
günler
acı
ve
tatlı
hatıralar
aynı
Old
days,
bitter
and
sweet
memories
are
the
same
Eski
günler
dünümün
günüme
yansıması
Old
days
are
the
reflection
of
my
yesterday
on
my
today
Çünkü
eski
günler
hayatın
dönüm
noktasıdır
Because
old
days
are
the
turning
points
of
life
Ben
tüm
hayatı
biriktirdim
sandığımda
anılarımla
When
I
thought
I
had
accumulated
all
of
life
with
my
memories
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Can Cambaz, Erman Demircioğlu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.