Sayedar - Söz Ver - перевод текста песни на немецкий

Söz Ver - Sayedarперевод на немецкий




Söz Ver
Gib dein Wort
Geçmeyen dakikalar tavanı seyrederken evde
Während die Minuten nicht vergehen und ich zu Hause an die Decke starre
İlacın etkisinde sürreal düşüncelerle
Unter dem Einfluss der Medizin mit surrealen Gedanken
Kapalı bir oda kapıya kilidi vurulmuş çok direnme
Ein verschlossener Raum, die Tür verriegelt, wehr dich nicht zu sehr
Geçmişinse parmaklıklarla kaplı bir pencere
Deine Vergangenheit ist ein Fenster mit Gittern davor
Çaresizlik böyledir çıkışı kapatıp izletir
So ist die Hilflosigkeit, sie versperrt den Ausgang und lässt dich zusehen
Her hatayı hep cefayı çek mutluluksa gizlidir
Trage jeden Fehler, jedes Leid, das Glück hingegen ist verborgen
O mutlu günler senin olsun bir suç varsa benimdir
Jene glücklichen Tage sollen dir gehören, wenn es eine Schuld gibt, ist sie mein
Çocukluktan bu yana fazla gülmem sebebi bellidir
Seit meiner Kindheit lache ich nicht viel, der Grund ist bekannt
Saye sözlerin fena bunu nasıl yazdın diyorlar
Saye, deine Worte sind krass, wie hast du das geschrieben, sagen sie
Lisede major depresyon, paranoya, bipolar
Im Gymnasium schwere Depression, Paranoia, bipolar
Değildi çok kolay ben kırılsam hakkım yoktuda
Es war nicht leicht, selbst wenn ich zerbrach, hatte ich kein Recht darauf
Geriye kalanlar pek kırılgan sanki hepsi biblolar
Die Übriggebliebenen sind sehr zerbrechlich, als wären sie alle Nippesfiguren
Gözlerin bir dost arar yok gösterin bi farklı senaryo
Die Augen suchen einen Freund, es gibt keinen. Zeigt mir ein anderes Szenario
Kazanç yoksa zarar çok sol yanımda boşluk
Wenn es keinen Gewinn gibt, gibt es viel Verlust, eine Leere auf meiner linken Seite
Bunlar tabi duygusal mevzular
Das sind natürlich emotionale Angelegenheiten
Yalana kalbim alışkın sen hançerini tak sök çıkar
Mein Herz ist an Lügen gewöhnt. Du, steck deinen Dolch hinein, zieh ihn heraus.
Verilen sözler hep yalana döner
Gegebene Versprechen werden immer zu Lügen
Yinede bir umut yaşamak hepsine bedel
Trotzdem ist die Hoffnung zu leben alles wert
Elinde kalanlarsa dert, tasa, keder
Was dir bleibt, sind Sorgen, Kummer, Leid
Yinede gel yine söz ver vay vay vay...
Trotzdem komm, gib wieder dein Wort, way way way...
Herkes sanar bu kendini beğenmiş
Jeder denkt, dieser sei eingebildet
Dert çekince kendine gelmiş
Nachdem er Leid erfahren hat, sei er zu sich gekommen
Her zaman ben aynı ben değişir sadece takvim yaprakları
Ich bin immer derselbe ich, nur die Kalenderblätter ändern sich
Yok çocukluk arkadaşları bunu çok çocukca buldum
Keine Kindheitsfreunde, das fand ich sehr kindisch
Kendi savaşım yetmez gibi kendimi bambaşka savaşlarda ön safta buldum
Als ob mein eigener Kampf nicht reicht, fand ich mich an vorderster Front in ganz anderen Kriegen wieder
Tamam şimdi sakin olman gerek
Okay, jetzt musst du ruhig sein
Herkesi kendin gibi görmekten vazgeç
Hör auf, jeden wie dich selbst zu sehen
Kendime not bu hatırlamam gereken gerçek
Notiz an mich selbst: Das ist die Wahrheit, an die ich mich erinnern muss
Sevgi falan yalan yani
Liebe und so ist also eine Lüge
Son trende gitti aklım hala sende olsa dahi ne fark eder
Mein Verstand ist mit dem letzten Zug gefahren, auch wenn er noch bei dir ist, was macht das schon?
Seven kimse zaten kaybeder
Wer liebt, verliert sowieso
Hayat kimine güller sunar kimine bariz ayıp eder
Das Leben bietet manchen Rosen, anderen tut es offensichtlich Unrecht an
Çokça yalnız kaldım son zamanlar zor zamanlar
Ich war oft allein in letzter Zeit, schwere Zeiten
Ani kararlar, depresif anlar, panik ataklar, doktora telefonlar
Plötzliche Entscheidungen, depressive Momente, Panikattacken, Anrufe beim Arzt
Selam hala insanlardan kaçıyorum
Hallo, ich meide immer noch Menschen
Sanırım beni anlayabilen bir tek kedim var olsun
Ich glaube, die Einzige, die mich verstehen kann, ist meine Katze. Gut, dass es sie gibt.
Verilen sözler hep yalana döner
Gegebene Versprechen werden immer zu Lügen
Yinede bir umut yaşamak hepsine bedel
Trotzdem ist die Hoffnung zu leben alles wert
Elinde kalanlarsa dert, tasa, keder
Was dir bleibt, sind Sorgen, Kummer, Leid
Yinede gel yine söz ver vay vay vay...
Trotzdem komm, gib wieder dein Wort, way way way...
(Outro)
(Outro)
Dedem vefat ettiğinden beri kendimi çok iyi hissetmiyorum
Seit mein Großvater gestorben ist, fühle ich mich nicht sehr gut
Bu zor zamanlarda benim yanımda olan herkese çok teşekkürler
Vielen Dank an alle, die in diesen schweren Zeiten an meiner Seite waren
Mekanın cennet olsun Burhan bey
Möge dein Platz im Paradies sein, Herr Burhan
Görüşürüz...
Wir sehen uns...





Авторы: Erman Demircioğlu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.