Текст и перевод песни Sayonara - EIGENTLICH
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eigentlich
wollt'
ich
schon
immer
hier
weg
На
самом
деле,
я
всегда
хотела
отсюда
уйти,
raus
aus
dem
halben
Zimmer
mit
Bett
прочь
из
этой
конуры
с
кроватью.
doch
hab
ich
diesen
Raum
schon
in
der
frühen
Kindheit
besetzt
Но
я
заняла
эту
комнату
ещё
в
раннем
детстве,
und
jeden
dem
ich
nicht
genügte
vor
dir
Türe
gesetzt
и
захлопнула
дверь
перед
каждым,
кому
не
подходила,
ещё
до
тебя.
Eigentlich
wollt'
ich
schon
immer
hier
weg
на
самом
деле,
я
всегда
хотела
отсюда
уйти,
raus
aus
dem
halben
Zimmer
mit
Bett
прочь
из
этой
конуры
с
кроватью.
doch
hab
ich
diesen
Raum
schon
in
der
frühen
Kindheit
besetzt
Но
я
заняла
эту
комнату
ещё
в
раннем
детстве,
und
jeden
dem
ich
nicht
genügte
vor
dir
Türe
gesetzt
и
захлопнула
дверь
перед
каждым,
кому
не
подходила,
ещё
до
тебя.
So
viele
Jahre
ohne
Liebe
gehen
nicht
spurlos
vorbei
Столько
лет
без
любви
не
проходят
бесследно,
jedes
Heim
war
der
Inbegriff
von
Hurensohn-Verein
каждый
дом
был
воплощением
сборища
сукиных
детей.
Jede
Pille
sollt'
mich
stummer
machen,
Heute
die
und
Morgen
die
Каждая
таблетка
должна
была
сделать
меня
немее:
сегодня
одна,
завтра
другая.
erinner'
mich
nicht
mehr,
ob
ich
als
Kind
mal
ohne
Sorgen
schlief
Не
помню,
спала
ли
я
когда-нибудь
в
детстве
без
забот.
Ich
hatte
nur
Probleme,
irgendwann
brauchte
ich
mehr
Hände
У
меня
были
только
проблемы,
в
какой-то
момент
мне
понадобилось
больше
рук,
um
das
noch
zu
zählen,
doch
viel
dringender
ne
Kehrtwende
чтобы
все
их
пересчитать,
но
гораздо
острее
нуждалась
в
переменах.
War
ich
Zuhause,
war
es
auch
nicht
ok
Когда
я
была
дома,
это
тоже
было
не
ок,
und
wie
es
meinen
Eltern
ging,
war
an
ihrer
Laune
zu
sehen
и
по
настроению
моих
родителей
было
понятно,
как
у
них
дела.
Hab
nur
versucht
das
zu
verstehen,
ich
mein
Я
просто
пыталась
понять
это,
ну
знаешь,
leb
mal
was
du
nicht
verstehst
- unbequem
für
die
Ewigkeit
проживи
то,
чего
не
понимаешь
— неуютно
на
всю
жизнь.
Hier
in
meinem
Zimmer
wird
die
Luft
langsam
knapp
Здесь,
в
моей
комнате,
воздух
становится
спертым,
jeder
andere
wär'
vor
mir
längst
schon
untergegangen
любой
другой
бы
уже
давно
утонул
на
моем
месте.
doch
ich
bin
Sayonara
Но
я
Саёнара.
Eigentlich
wollt'
ich
schon
immer
hier
weg
На
самом
деле,
я
всегда
хотела
отсюда
уйти,
raus
aus
dem
halben
Zimmer
mit
Bett
прочь
из
этой
конуры
с
кроватью.
doch
hab
ich
diesen
Raum
schon
in
der
frühen
Kindheit
besetzt
Но
я
заняла
эту
комнату
ещё
в
раннем
детстве,
und
jeden
dem
ich
nicht
genügte
vor
dir
Türe
gesetzt
и
захлопнула
дверь
перед
каждым,
кому
не
подходила,
ещё
до
тебя.
Eigentlich
wollt'
ich
schon
immer
hier
weg
на
самом
деле,
я
всегда
хотела
отсюда
уйти,
raus
aus
dem
halben
Zimmer
mit
Bett
прочь
из
этой
конуры
с
кроватью.
doch
hab
ich
diesen
Raum
schon
in
der
frühen
Kindheit
besetzt
Но
я
заняла
эту
комнату
ещё
в
раннем
детстве,
und
jeden
dem
ich
nicht
genügte
vor
dir
Türe
gesetzt
и
захлопнула
дверь
перед
каждым,
кому
не
подходила,
ещё
до
тебя.
Hypersensibel,
wurd'
geformt
durch
den
Scheiß
Сверхчувствительная,
сформированная
этим
дерьмом,
und
so
oft
von
allen
gefickt,
dass
keine
Hoffnung
mehr
reicht
и
так
часто
траханная
всеми,
что
никакой
надежды
больше
не
осталось.
alles
andere
wär'
Schabernack,
Illusion,
Spiegelbild
Все
остальное
было
бы
баловством,
иллюзией,
отражением.
Schmerz
heilt,
Liebe
killt
Боль
исцеляет,
любовь
убивает.
Jeder
Tag
ist
heute
grau,
trotz
all
der
blendenden
Farben
Каждый
день
сегодня
серый,
несмотря
на
все
эти
ослепительные
краски.
ganz
ohne
Mitte,
hab
zu
lange
an
der
Grenze
gewartet
Совсем
без
центра,
я
слишком
долго
ждала
на
краю.
Es
soll
nicht
sein,
ich
hab's
verstanden,
keine
Träne
dafür
Этому
не
бывать,
я
поняла,
ни
слезинки
по
этому
поводу.
auch
keine
Leere,
aber
noch
viel
größere
Pläne
dafür
Никакой
пустоты,
но
гораздо
более
грандиозные
планы.
Abgekapselt
von
fast
allem,
außer
Melodien
in
4 Wänden
Изолирована
практически
от
всего,
кроме
мелодий
в
четырех
стенах,
weiterhin
fürs
Ziel
kämpfen,
scheinbar
wird
es
nie
enden
продолжаю
бороться
за
цель,
этому,
кажется,
не
будет
конца.
Wollte
immer
weg,
doch
check
ich
langsam
was
ich
habe
Всегда
хотела
уйти,
но
постепенно
понимаю,
что
имею,
bis
ans
Ende
meiner
Tage
und
das
Lächeln
wieder
da
ist
до
конца
своих
дней
и
до
тех
пор,
пока
улыбка
не
вернется.
Eigentlich
wollt'
ich
schon
immer
hier
weg
На
самом
деле,
я
всегда
хотела
отсюда
уйти,
raus
aus
dem
halben
Zimmer
mit
Bett
прочь
из
этой
конуры
с
кроватью.
doch
hab
ich
diesen
Raum
schon
in
der
frühen
Kindheit
besetzt
Но
я
заняла
эту
комнату
ещё
в
раннем
детстве,
und
jeden
dem
ich
nicht
genügte
vor
dir
Türe
gesetzt
и
захлопнула
дверь
перед
каждым,
кому
не
подходила,
ещё
до
тебя.
Eigentlich
wollt'
ich
schon
immer
hier
weg
на
самом
деле,
я
всегда
хотела
отсюда
уйти,
raus
aus
dem
halben
Zimmer
mit
Bett
прочь
из
этой
конуры
с
кроватью.
doch
hab
ich
diesen
Raum
schon
in
der
frühen
Kindheit
besetzt
Но
я
заняла
эту
комнату
ещё
в
раннем
детстве,
und
jeden
dem
ich
nicht
genügte
vor
dir
Türe
gesetzt
и
захлопнула
дверь
перед
каждым,
кому
не
подходила,
ещё
до
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tobias Müller
Альбом
RESET
дата релиза
03-03-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.