Sayonara - Jeden Tag - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sayonara - Jeden Tag




Jeden Tag
Каждый день
Damals war nicht immer alles schön für mich
Тогда не все было хорошо для меня,
keiner hat gedacht: "Der junge Mann verwirklicht sich!"
никто не думал: "Этот парень себя реализует!"
Am wenigsten die eigene Fam'
Меньше всего моя собственная семья,
deswegen hab ich aus der Ecke heut' keinen einzigen Fan
поэтому у меня сегодня из этого круга ни одного фаната.
Hab viel geträumt und wollt' mich selten an die Regeln halten
Много мечтал и редко хотел соблюдать правила,
Eltern, Lehrer, Ärzte - alle meinten ich werd' fehlgeleitet
родители, учителя, врачи - все считали, что я иду по ложному пути
und es wäre ziemlich untertrieben, wenn man sagt
и было бы преуменьшением сказать,
dass dann das Heim gefolgt hat
что потом последовало детдом.
dir dein Vater zuguckt, wie du weinst und dir dann eine scheuert
Твой отец смотрит, как ты плачешь, а потом дает тебе пощечину.
Das war der Start meiner Kindheit
Это было началом моего детства,
und weil keiner da war für mich gab es auch kein Mitleid
и поскольку никого не было рядом со мной, не было и сочувствия.
Jeden Tag gab es Stress
Каждый день был стресс,
all die Jahre hat mich keiner mal gefragt was ich denk
все эти годы никто ни разу не спросил меня, что я думаю.
Jeden Tag gab es Stress hoch 10
Каждый день был стресс в десятой степени,
musste mich im jungen Alter nur mit Dreck rumquälen
приходилось в юном возрасте возиться только с грязью.
doch ist das lange her und ich bin echt okay
Но это было давно, и я действительно в порядке,
hab gelernt wie man mit Frust und mit Pech umgeht, denn
научился справляться с разочарованием и невезением, ведь
jeden Tag gab es Stress hoch 10
каждый день был стресс в десятой степени,
musste mich im jungen Alter nur mit Dreck rumquälen
приходилось в юном возрасте возиться только с грязью.
doch ist das lange her und ich bin echt okay
Но это было давно, и я действительно в порядке,
hab gelernt wie man mit Frust und mit Pech umgeht
научился справляться с разочарованием и невезением.
Über 1000 Nächte nicht Zuhaus' verbracht
Более 1000 ночей провел не дома,
vollgestopft mit Pillen, nur weil einer meint ich brauche das
напичканный таблетками, только потому, что кто-то считал, что мне это нужно.
Hab jeden Film, jeden Trip schon erlebt
Пережил каждый фильм, каждый трип,
und hatte Jahre nur mich selbst, um diesen Mist zu verstehen
и годами был только сам с собой, чтобы понять весь этот кошмар.
ich wollt' nur nach Hause, doch das durfte ich nicht
Я просто хотел домой, но мне не разрешали,
noch viel besser war der Grund, denn den wusst' ich nicht
еще лучше была причина, ведь я ее не знал.
Aus meiner Sicht hab ich keinem was getan
С моей точки зрения, я никому ничего не сделал,
aber tanzt du aus der Reihe gibt es keinerlei Erbarmen
но если ты выбиваешься из колеи, никакой пощады не будет.
ja so läuft es eben
Да, так оно и есть.
Das war das Ende meiner Kindheit
Это был конец моего детства,
und weil keiner da war für mich gab es auch kein Mitleid
и поскольку никого не было рядом со мной, не было и сочувствия.
Jeden Tag gab es Stress
Каждый день был стресс,
all die Jahre hat mich keiner mal gefragt was ich denk
все эти годы никто ни разу не спросил меня, что я думаю.
Jeden Tag gab es Stress hoch 10
Каждый день был стресс в десятой степени,
musste mich im jungen Alter nur mit Dreck rumquälen
приходилось в юном возрасте возиться только с грязью.
doch ist das lange her und ich bin echt okay
Но это было давно, и я действительно в порядке,
hab gelernt wie man mit Frust und mit Pech umgeht, denn
научился справляться с разочарованием и невезением, ведь
jeden Tag gab es Stress hoch 10
каждый день был стресс в десятой степени,
musste mich im jungen Alter nur mit Dreck rumquälen
приходилось в юном возрасте возиться только с грязью.
doch ist das lange her und ich bin echt okay
Но это было давно, и я действительно в порядке,
hab gelernt wie man mit Frust und mit Pech umgeht
научился справляться с разочарованием и невезением.
Jeden Tag gab es Stress hoch 10
Каждый день был стресс в десятой степени,
musste mich im jungen Alter nur mit Dreck rumquälen
приходилось в юном возрасте возиться только с грязью.
doch ist das lange her und ich bin echt okay
Но это было давно, и я действительно в порядке,
hab gelernt wie man mit Frust und mit Pech umgeht, denn
научился справляться с разочарованием и невезением, ведь
jeden Tag gab es Stress hoch 10
каждый день был стресс в десятой степени,
musste mich im jungen Alter nur mit Dreck rumquälen
приходилось в юном возрасте возиться только с грязью.
doch ist das lange her und ich bin echt okay
Но это было давно, и я действительно в порядке,
hab gelernt wie man mit Frust und mit Pech umgeht
научился справляться с разочарованием и невезением.





Авторы: Tobias Müller


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.