Sayonara - OK - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sayonara - OK




OK
Хорошо
Und ja ich möchte, dass du gehst
И да, я хочу, чтобы ты ушла,
Kann schon lange nichts mehr sehen
Давно ничего не вижу,
da ich fassungslos den Tränen nah bin
Потому что я ошеломлена, близка к слезам.
Du hast gezeigt, dass du was anderes willst - OK!
Ты показала, что хочешь другого - хорошо!
doch dann will ich, dass du deine Sachen jetzt nimmst und gehst
Но тогда я хочу, чтобы ты забрала свои вещи и ушла.
Und ja ich möchte, dass du gehst
И да, я хочу, чтобы ты ушла,
Kann schon lange nichts mehr sehen
Давно ничего не вижу,
da ich fassungslos den Tränen nah bin
Потому что я ошеломлена, близка к слезам.
Du hast gezeigt, dass du was anderes willst - OK!
Ты показала, что хочешь другого - хорошо!
doch dann will ich, dass du deine Sachen jetzt nimmst und gehst
Но тогда я хочу, чтобы ты забрала свои вещи и ушла.
So viele Zeichen, die ich scheinbar falsch gedeutet habe
Так много знаков, которые я, видимо, неверно истолковала,
zu viel passiert und zu viel Zeit, die ich vergeudet habe
Слишком много всего произошло и слишком много времени я потратила впустую.
ja ich bereu das gerade! Sag was hättest du gemacht?
Да, я сейчас жалею об этом! Скажи, что бы ты сделал?
Doch ganz bestimmt nicht doof geglotzt und kurz mal "UPS!" gesagt
Но точно не смотрел бы тупо и не говорил бы: "Упс!"
Da gibt's kein Biegen und Brechen, du stößt auf Ecken und Kanten
Здесь нет места компромиссам, ты натыкаешься на острые углы,
das macht den neuen Modus aus, erst nach dem Denken zu handeln
Это создает новый режим: действовать только после обдумывания.
Brauch nur mich selbst, keine anderen
Мне нужна только я сама, больше никто,
das hab ich dir zu verdanken, mich selbst mit Liebe zu tanken
Благодаря тебе я научилась любить себя,
noch mehr das Me zu betrachten
Еще больше смотреть на свое "Я".
War in dem Spiel schon gefangen und hab mich aussaugen lassen
Я была в этой игре в ловушке и позволила себя использовать.
auf lange Sicht hast du verloren, du musst schon Ausdauer haben
В долгосрочной перспективе ты проиграл, нужно иметь выtrержку,
und das nun auch noch ertragen, lauf los, bereu deine Taten
И теперь еще и терпеть это, беги, сожалей о своих поступках.
ich koch' vor Wut aus unseren Träumen was zu Abend, ey guten Appetit!
Я киплю от злости, готовлю на ужин то, что осталось от наших мечтаний, приятного аппетита!
Und ja ich möchte, dass du gehst
И да, я хочу, чтобы ты ушла,
Kann schon lange nichts mehr sehen
Давно ничего не вижу,
da ich fassungslos den Tränen nah bin
Потому что я ошеломлена, близка к слезам.
Und ja ich möchte, dass du gehst
И да, я хочу, чтобы ты ушла,
Kann schon lange nichts mehr sehen
Давно ничего не вижу,
da ich fassungslos den Tränen nah bin
Потому что я ошеломлена, близка к слезам.
Du hast gezeigt, dass du was anderes willst - OK!
Ты показал, что хочешь другого - хорошо!
doch dann will ich, dass du deine Sachen jetzt nimmst und gehst
Но тогда я хочу, чтобы ты забрала свои вещи и ушла.
Und ja ich möchte, dass du gehst
И да, я хочу, чтобы ты ушла,
Kann schon lange nichts mehr sehen
Давно ничего не вижу,
da ich fassungslos den Tränen nah bin
Потому что я ошеломлена, близка к слезам.
Du hast gezeigt, dass du was anderes willst - OK!
Ты показал, что хочешь другого - хорошо!
doch dann will ich, dass du deine Sachen jetzt nimmst und gehst
Но тогда я хочу, чтобы ты забрала свои вещи и ушла.
Hab keinen Respekt vor dieser Art, die du gern auslebst
Я не уважаю то, как ты живешь,
für Follower wird jede miese Party zu deinem Laufsteg
Ради подписчиков каждая твоя жалкая вечеринка превращается в подиум,
im Augenblick gibt's auch nichts, wofür du dir zu schade bist
Сейчас нет ничего, чего бы ты стеснялся,
wenn du dich jeden Abend für 'nen anderen in Schale wirfst
Раз ты каждый вечер наряжаешься для другого.
Ist schon ok, denn du bist weg
Ладно, ведь тебя нет,
wie es mir geht? Glaub mir nicht schlecht
Как я? Не верь, что мне плохо.
will nicht mal reden, einfach nur leben
Не хочу даже говорить, просто жить,
denn das hab ich nicht bis jetzt
Ведь этого у меня до сих пор не было.
vielleicht hab ja etwas verpasst
Может, я что-то упустила,
alleine die Sonne im Gesicht hat sich fremd angefühlt
Даже солнце на лице ощущалось чужим,
doch bei weitem noch lang nicht so fremd, wie zu hören
Но не таким чужим, как услышать,
dass du dich mit anderen Männern vergnügst
Что ты развлекаешься с другими мужчинами.
Ey, du hast keine Würde und das zeigst du täglich
Эй, у тебя нет достоинства, и ты показываешь это каждый день.
Ein guter Mensch sein? Du würdest, aber peilst zu wenig
Быть хорошим человеком? Ты бы хотел, но слишком мало стараешься.
bei aller Liebe, ich bin raus
При всей моей любви, я ухожу,
obwohl; streich' das mit der Liebe, du hast ja diese nie gebraucht
Хотя... зачеркни про любовь, ты в ней никогда не нуждался.
Und ja ich möchte, dass du gehst
И да, я хочу, чтобы ты ушла,
Kann schon lange nichts mehr sehen
Давно ничего не вижу,
da ich fassungslos den Tränen nah bin
Потому что я ошеломлена, близка к слезам.
Und ja ich möchte, dass du gehst
И да, я хочу, чтобы ты ушла,
Kann schon lange nichts mehr sehen
Давно ничего не вижу,
da ich fassungslos den Tränen nah bin
Потому что я ошеломлена, близка к слезам.
Du hast gezeigt, dass du was anderes willst - OK!
Ты показал, что хочешь другого - хорошо!
doch dann will ich, dass du deine Sachen jetzt nimmst und gehst
Но тогда я хочу, чтобы ты забрала свои вещи и ушла.
Und ja ich möchte, dass du gehst
И да, я хочу, чтобы ты ушла,
Kann schon lange nichts mehr sehen
Давно ничего не вижу,
da ich fassungslos den Tränen nah bin
Потому что я ошеломлена, близка к слезам.
Du hast gezeigt, dass du was anderes willst - OK!
Ты показал, что хочешь другого - хорошо!
doch dann will ich, dass du deine Sachen jetzt nimmst und gehst
Но тогда я хочу, чтобы ты забрала свои вещи и ушла.





Авторы: Tobias Müller


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.