Текст и перевод песни Sayonara - WIE LANG?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
führe
noch
immer
viele
Kriege
im
Kopf
Я
всё
ещё
веду
много
войн
в
голове,
Denn
ich
hab
Liebe
gegeben,
doch
Liebe
selten
bekommen
Ведь
я
дарил
любовь,
но
любовь
редко
получал.
Es
hat
mit
Frieren
begonnen,
hab
Liebe
selber
geformt
Это
началось
с
холода,
я
сам
лепил
любовь,
Doch
irgendjemand
hat
mir
irgendwo
diese
Liebe
entnommen
Но
кто-то
где-то
эту
любовь
у
меня
отнял.
Kann
heute
keinem
mehr
vertrauen,
viel
zu
groß
sind
noch
Folgen
Не
могу
сегодня
никому
доверять,
слишком
велики
последствия,
Und
das
Ego
viel
zu
klein,
um
all
die
Wunden
nicht
zu
leugnen
И
эго
слишком
мало,
чтобы
не
отрицать
все
раны.
Schwirr'
ganz
oben
in
den
Wolken,
denn
hier
unten
werd'
ich
krank
Парить
бы
высоко
в
облаках,
ведь
здесь,
внизу,
я
заболею.
Ein
paar
Runden
werden
gemacht
und
dann
hol
mich
endlich
ab
Vater!
Сделаю
пару
кругов,
и
тогда
забери
меня,
наконец,
отец!
Wollt
immer
nur
das
Beste
für
jeden
Всегда
хотел
только
лучшего
для
всех,
Doch
war's
am
Ende
so,
als
hätte
es
mich
selbst
nicht
gegeben
Но
в
конце
концов,
словно
меня
и
не
было.
Hab
keine
Ängste
im
Leben,
außer
für
immer
zu
bleiben
Нет
у
меня
страхов
в
жизни,
кроме
как
остаться
здесь
навсегда,
Immer
zu
leiden,
alleine
in
solchen
Zeiten
Страдать
вечно,
в
одиночестве,
в
такие
времена.
Nein
ich
versteh's
nicht,
sag
mir
wie
lang
Нет,
я
не
понимаю,
скажи
мне,
как
долго
Fühlt
es
sich
so
eklig
in
mir
an
Будет
так
мерзко
у
меня
внутри?
All
der
Schmerz,
er
vergeht
nicht,
frag
mich
bis
wann
Вся
эта
боль,
она
не
проходит,
спроси
меня,
до
каких
пор?
Versuchte
vieles
vergeblich
und
werde
unentspannt
Пытался
многое
изменить,
но
всё
тщетно,
и
я
становлюсь
напряженным.
Nein
ich
versteh's
nicht,
sag
mir
wie
lang
Нет,
я
не
понимаю,
скажи
мне,
как
долго
Fühlt
es
sich
so
eklig
in
mir
an
Будет
так
мерзко
у
меня
внутри?
All
der
Schmerz,
er
vergeht
nicht,
frag
mich
bis
wann
Вся
эта
боль,
она
не
проходит,
спроси
меня,
до
каких
пор?
Versuchte
vieles
vergeblich
und
werde
unentspannt
Пытался
многое
изменить,
но
всё
тщетно,
и
я
становлюсь
напряженным.
Stell
dir
mal
vor,
so
wirklich
keiner
nimmt
dich
ernst
Представь
себе,
что
никто
не
воспринимает
тебя
всерьёз
Über
Jahre,
doch
die
Täter
haben
das
dabei
nicht
gemerkt
Годами,
но
обидчики
этого
даже
не
замечали.
1000
Sprüche
die
so
leicht
gesagt
sind
1000
фраз,
которые
так
легко
сказать,
Lassen
sich
einfach
stapeln
Просто
складываются
в
стопку,
Aber
wer
schafft
sie
weg,
wenn
dann
keiner
da
ist?
Но
кто
их
уберет,
если
никого
нет
рядом?
Lieben
& Leben
war
die
Vision
vor
Jahren
Любить
и
жить
– вот
каким
было
видение
много
лет
назад,
Hab
das
Boot
verlassen
kurz
vor
dem
Untergang
Я
покинул
корабль
незадолго
до
крушения.
Zu
selten
was
für
mich
und
mehr
für
uns
getan
Слишком
редко
что-то
делал
для
себя,
всё
больше
для
нас,
Während
keiner
wirklich
was
von
meiner
Kunst
verstand
Пока
никто
по-настоящему
не
понимал
моего
искусства.
Wollt
immer
nur
das
Beste
für
jeden
Всегда
хотел
только
лучшего
для
всех,
Doch
war's
am
Ende
so,
als
hätte
es
mich
selbst
nicht
gegeben
Но
в
конце
концов,
словно
меня
и
не
было.
Hab
keine
Ängste
im
Leben,
außer
für
immer
zu
bleiben
Нет
у
меня
страхов
в
жизни,
кроме
как
остаться
здесь
навсегда,
Immer
zu
leiden,
alleine
in
solchen
Zeiten
Страдать
вечно,
в
одиночестве,
в
такие
времена.
Nein
ich
versteh's
nicht,
sag
mir
wie
lang
Нет,
я
не
понимаю,
скажи
мне,
как
долго
Fühlt
es
sich
so
eklig
in
mir
an
Будет
так
мерзко
у
меня
внутри?
All
der
Schmerz,
er
vergeht
nicht,
frag
mich
bis
wann
Вся
эта
боль,
она
не
проходит,
спроси
меня,
до
каких
пор?
Versuchte
vieles
vergeblich
und
werde
unentspannt
Пытался
многое
изменить,
но
всё
тщетно,
и
я
становлюсь
напряженным.
Nein
ich
versteh's
nicht,
sag
mir
wie
lang
Нет,
я
не
понимаю,
скажи
мне,
как
долго
Fühlt
es
sich
so
eklig
in
mir
an
Будет
так
мерзко
у
меня
внутри?
All
der
Schmerz,
er
vergeht
nicht,
frag
mich
bis
wann
Вся
эта
боль,
она
не
проходит,
спроси
меня,
до
каких
пор?
Versuchte
vieles
vergeblich
und
werde
unentspannt
Пытался
многое
изменить,
но
всё
тщетно,
и
я
становлюсь
напряженным.
Nein
ich
versteh's
nicht,
sag
mir
wie
lang
Нет,
я
не
понимаю,
скажи
мне,
как
долго
Fühlt
es
sich
so
eklig
in
mir
an
Будет
так
мерзко
у
меня
внутри?
All
der
Schmerz,
er
vergeht
nicht,
frag
mich
bis
wann
Вся
эта
боль,
она
не
проходит,
спроси
меня,
до
каких
пор?
Versuchte
vieles
vergeblich
und
werde
unentspannt
Пытался
многое
изменить,
но
всё
тщетно,
и
я
становлюсь
напряженным.
Nein
ich
versteh's
nicht,
sag
mir
wie
lang
Нет,
я
не
понимаю,
скажи
мне,
как
долго
Fühlt
es
sich
so
eklig
in
mir
an
Будет
так
мерзко
у
меня
внутри?
All
der
Schmerz,
er
vergeht
nicht,
frag
mich
bis
wann
Вся
эта
боль,
она
не
проходит,
спроси
меня,
до
каких
пор?
Versuchte
vieles
vergeblich
und
werde
unentspannt
Пытался
многое
изменить,
но
всё
тщетно,
и
я
становлюсь
напряженным.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tobias Müller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.