Saïan Supa Crew feat. Camille - Si j’avais su - перевод текста песни на немецкий

Si j’avais su - Saïan Supa Crew , Camille перевод на немецкий




Si j’avais su
Wenn ich gewusst hätte
Camille: Si t'avais su avant de naître
Camille: Wenn du gewusst hättest, bevor du geboren wurdest
Si t'avais sur que l'air brûlait
Wenn du gewusst hättest, dass die Luft brennt
Si t'avais su,
Wenn du gewusst hättest,
Leeroy: Qu'on m'aurait viré de ce ventre,
Leeroy: Dass man mich aus diesem Bauch geworfen hätte,
Camille: Si t'avais su,
Camille: Wenn du gewusst hättest,
Leeroy: Que ça se passait violemment,
Leeroy: Dass es gewaltsam zuging,
Aurais-je retardé ma naissance sachant qu'ils ouvraient nos mamans,
Hätte ich meine Geburt verzögert, wissend, dass sie unsere Mütter öffneten?
(Non), aurais-je préféré ne pas correspondre au signalement
(Nein), hätte ich es vorgezogen, der Beschreibung nicht zu entsprechen?
(Non), si j'avais su que le premier contact serait'si hard,
(Nein), wenn ich gewusst hätte, dass der erste Kontakt so hart sein würde,
Et que cette sage femme, à peine sorti, elle te tape,
Und dass diese Hebamme, kaum raus, dich schlägt,
Camille: Si t'avais su avant le test
Camille: Wenn du gewusst hättest vor dem Test
Si t'avais su sans anti-sèches
Wenn du gewusst hättest ohne Spickzettel
Si t'aurais su,
Wenn du gewusst hättest,
Leeroy: Me serais-je fais chier en étude?
Leeroy: Hätte ich mich in der Ausbildung abgemüht?
Camille: Si t'aurais su,
Camille: Wenn du gewusst hättest,
Camille: Si t'avais su avant le set
Camille: Wenn du gewusst hättest vor dem Satz
Si tu savais que tu perdrais
Wenn du wüsstest, dass du verlieren würdest
Qu'elle te mettrait 4-6-6-7
Dass sie dir 4-6-6-7 verpassen würde
Vicelow: Si j'avais su qu'en sortant de la fac,
Vicelow: Wenn ich gewusst hätte, dass ich nach der Uni
Je serais là, mal à l'aise à demander à mon pote Billy ma première capote.
Hier wäre, unbehaglich, meinen Kumpel Billy nach meinem ersten Kondom zu fragen.
Premier rendez-vous sur mon clic-clac magnifique,
Erstes Date auf meinem tollen Klappsofa,
Fallait que j'apprenne à manier le manix vite,
Ich musste schnell lernen, den Manix zu handhaben,
Mais quand j'ai vu qu'elle n'était pas novice, j'ai été stressé,
Aber als ich sah, dass sie kein Neuling war, war ich gestresst,
Moi le puceau vexé, que mon S.E.X.E. ne puisse se dresser (oh!)
Ich, der gekränkte Jungfrau, dass mein S.E.X. sich nicht erheben konnte (oh!)
Camille: Si t'avais su, si t'avais su
Camille: Wenn du gewusst hättest, wenn du gewusst hättest
Si t'avais su avant la guêpe,
Wenn du gewusst hättest vor der Wespe,
Si t'avais su qu'elle me piquerait
Wenn du gewusst hättest, dass sie mich stechen würde
Sly: Point ne t'aurais dis bonsoir ce fameux soir
Sly: Hätte ich dir an jenem Abend nicht guten Abend gesagt
Par peur de te dire au revoir pas assez tard
Aus Angst, dir nicht spät genug auf Wiedersehen zu sagen
Me serais-je désengagé pour le pire et le meilleur
Hätte ich mich vom Guten wie vom Schlechten losgesagt?
Pire est de t'aimer après ta mort est le bonheur
Schlimmer ist es, dich nach deinem Tod zu lieben, wo ist das Glück
Si j'avais su je me serais fait dieu conjurant le mauvais sort
Wenn ich gewusst hätte, hätte ich mich zu Gott gemacht, das böse Schicksal beschwörend
Nous c'est plus qu'un songe, je compte les plis sur mon corps
Wir, das ist mehr als ein Traum, ich zähle die Falten auf meinem Körper
Je rêve de toi, de tes plats, le présent ne me plaît pas hélas
Ich träume von dir, von deinen Gerichten, die Gegenwart gefällt mir leider nicht
Si j'avais su je serais parti à ta place
Wenn ich gewusst hätte, wäre ich an deiner Stelle gegangen
Camille: Si t'avais su tu n'aurais rien raté c'est sûr
Camille: Wenn du es gewusst hättest, hättest du sicher nichts verpasst
Si t'avais su, t'aurais jamais déçu
Wenn du es gewusst hättest, hättest du nie enttäuscht
Si t'avais su t'aurais pas eu d'adrénaline,
Wenn du es gewusst hättest, hättest du kein Adrenalin gehabt,
Tu serais resté dans ta cuisine
Wärst du in deiner Küche geblieben
Si t'avais su, tu serais prophète,
Wenn du es gewusst hättest, wärst du ein Prophet,
Tu n'aurais pas vécu
Du hättest nicht gelebt
Si t'avais su, tu n'aurais pas vécu.
Wenn du es gewusst hättest, hättest du nicht gelebt.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.