Текст и перевод песни Saïan Supa Crew - Ils étaient une fois
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils étaient une fois
Однажды
Samuel,
tu
récoltes
ce
que
tu
sèmes
Самуэль,
ты
пожинаешь
то,
что
посеял,
Surtout
dans
les
relations
humaines
Особенно
в
отношениях
между
людьми.
Et
t'en
sais
quelque
chose,
même
si
de
lui
tu
ne
parles
pas
И
ты
это
знаешь,
даже
если
о
нём
не
говоришь.
Twenty
nine
december
ton
fils
est
né,
t'en
pleures
encore
de
joie.
Двадцать
девятого
декабря
родился
твой
сын,
ты
до
сих
пор
плачешь
от
радости.
Il
était
trop
jeune
pour
capter,
pour
lui
la
vie
s'arrêtais
à
son
berceau
Он
был
слишком
мал,
чтобы
понять,
для
него
жизнь
ограничивалась
колыбелью.
Que
pense-t-il
de
toi
aujourd'hui?
Что
он
думает
о
тебе
сегодня?
Si
toutefois
il
te
consacre
encore
quelques
neurones
Если
он
вообще
еще
тратит
на
тебя
хоть
немного
мыслей.
Tu
ne
sais
pas,
tu
ne
doutes
pas,
qu'un
jour
il
viendra
frapper
à
ta
porte
de
chez
toi
Ты
не
знаешь,
ты
не
догадываешься,
что
однажды
он
постучит
в
твою
дверь
Et
te
demandera,
que
penses-tu
de
toi?
Que
fais-tu
de
moi?
И
спросит
тебя:
"Что
ты
думаешь
о
себе?
Что
ты
сделал
со
мной?"
Qu'est-ce
que
tu
lui
répondras?
Что
ты
ему
ответишь?
Tu
lui
diras
qu'à
chaque
seconde
tu
l'aimes
Ты
скажешь
ему,
что
каждую
секунду
ты
любишь
его,
T'es
bien
entouré
pour
lui,
que
ça
se
passe
idem
Что
ты
хорошо
устроился
ради
него,
что
у
тебя
все
в
порядке.
En
tout
cas,
ton
parcours,
tu
ne
lui
conseilles
pas
Во
всяком
случае,
свой
путь
ты
ему
не
советуешь.
Paix
pour
sa
mère
et
lui
au
nom
du
Saïan
Supa
Мир
его
матери
и
ему
от
имени
Saïan
Supa.
Leeroy
sur
le
mic
veut
gain
de
cause
Лирой
у
микрофона
хочет
добиться
своего,
Gueule
pour
plein
de
choses
Кричит
о
многом,
Pose
plein
de
proses
Пишет
много
текстов,
C'est
peut
être
trop
demander
plein
d'lov
Возможно,
это
слишком
много
просить
много
любви.
Plein
de
choses
de
vibes,
poser
plein
d'projets,
te
propose
peu
d'choses
Много
хороших
вибраций,
много
проектов,
предлагает
тебе
немного,
Mais
s'exaucera
pour
cette
cause
Но
исполнит
для
этого
дела.
Ras
le
bol
d'être
pauvre,
certes
il
veut
plein
d'rôles
Надоело
быть
бедным,
конечно,
он
хочет
много
ролей,
Faire
plein
d'shows
mais
ne
fait
pas
trop
d'poses
il
n'a
pas
peur
d'être
pro,
Дать
много
шоу,
но
не
слишком
много
позирует,
он
не
боится
быть
профессионалом,
Il
a
trop
d'procès,
bien
trop
d'preuves
à
l'appui
У
него
слишком
много
судебных
дел,
слишком
много
доказательств
в
поддержку,
Trop
d'faux
airs,
si
les
mecs
frôlaient
de
trop
près
c'putain
d'trône
Слишком
много
фальшивых
взглядов,
если
парни
подбираются
слишком
близко
к
этому
чертовому
трону.
Aime
trop
le
progrès,
aura
l'prochain
trophée,
Слишком
любит
прогресс,
получит
следующий
трофей,
T'explosera
les
grosses
merdes,
prônera
les
vraies
choses
tête
haute
Взорвет
большое
дерьмо,
будет
проповедовать
правду
с
высоко
поднятой
головой.
Il
pose
à
des
heures
où
les
mômes
n'oseraient
même
pas
jouer
au
paintball
Он
читает
рэп
в
часы,
когда
детишки
не
осмелились
бы
даже
играть
в
пейнтбол.
Recto
verso,
l'mec
drôle
crame
les
dance-halls
С
обеих
сторон,
этот
забавный
парень
жжет
танцполы.
A
1.6
ans
de
cela
plus
de
dix
ans
1,6
года
назад,
то
есть
более
десяти
лет
назад,
Sur
son
avenir
les
gens
étaient
médisants
Люди
злословили
о
его
будущем.
Clown
de
la
classe
il
faisait
son
ciné,
les
MCs
clonaient
avec
classe
Клоун
класса,
он
делал
свое
кино,
MC
классно
клонировали.
Tout
plein
d'aptitudes
ternies
par
sa
platitude
Множество
способностей,
омраченных
его
банальностью.
Drôle
d'attitude
il
était
sur
une
autre
latitude
Странное
поведение,
он
был
на
другой
волне.
Était
timide,
teint
limite
livide,
vie
frigide,
petite
vie
de
peu
rigide
Был
застенчивым,
с
почти
бледным
цветом
лица,
холодной
жизнью,
небольшой
и
не
очень
строгой
жизнью.
Dans
ses
dreams
loin
de
la
frime
dans
les
sillons
la
rime
il
a
trouvé
une
team
В
своих
мечтах,
вдали
от
показухи,
в
бороздах
рифмы
он
нашел
свою
команду.
Accepté
pour
ce
qu'il
est
pris
pour
ce
qu'il
a
Принят
за
то,
кто
он
есть,
взят
за
то,
что
имеет.
Peu
importe
ce
quit
suit
il
sait
où
il
va
Неважно,
что
следует,
он
знает,
куда
идет.
De
sept
à
six
vies,
devenu
invincible
aujourd'hui
Из
семи
в
шесть
жизней,
стал
непобедимым
сегодня.
Aujourd'hui
il
sait
qu'il
n'a
qu'une
pas
dix
vies
Сегодня
он
знает,
что
у
него
только
одна,
а
не
десять
жизней.
Il
habite
dans
un
quartier
classé
danger
plein
de
crânes
rasés
Он
живет
в
опасном
районе,
полном
бритых
голов,
D'artistes
au
sanglant
passé,
des
trachées
par
terre
Артистов
с
кровавым
прошлым,
трупов
на
земле.
Cassé
là
où
c'est
le
coté
obscur
de
l'être
et
c'est
plein
de
coups
de
pompe
Сломан
там,
где
темная
сторона
бытия,
и
это
куча
ударов,
Plein
de
teum
teum,
plein
de
caves
froides
qui
ont
fait
que
son
rap,
sale
gravit
Куча
"тум-тум",
куча
холодных
подвалов,
которые
сделали
его
рэп
таким
тяжелым.
Monte
froid,
franc
et
freine,
il
provoque,
il
manquerait
plus
que
son
rap
soutienne.
Поднимается
холодным,
прямым
и
тормозит,
он
провоцирует,
не
хватало
еще,
чтобы
его
рэп
поддерживал.
Là
c'est
pas
de
veine,
le
rap
à
pépettes
Это
не
везение,
рэп
за
бабки.
Il
n'aime
pas
trop
les
petites
salopes
qui
rappent
mal
et
qui
se
natchav'
Он
не
любит
маленьких
шлюх,
которые
плохо
читают
рэп
и
выпендриваются,
Dès
que
ça
sent
l'ambiance
chien
sale
Как
только
запахло
грязной
атмосферой.
Il
est
un
soldat,
il
est
un
samouraï
explicite,
c'est
un
rappeur
de
frappe
vocale
Он
солдат,
он
самурай,
он
откровенный
рэпер
с
сильным
вокалом.
Habitant
de
Bondy,
tendre,
évitant
le
banditisme,
en
squattant
sur
les
bancs
Житель
Бонди,
нежный,
избегающий
бандитизма,
тусуясь
на
скамейках.
Il
avait
tant
d'amis
blancs,
noirs,
jaunes,
rouges,
vert
У
него
было
так
много
друзей:
белых,
черных,
желтых,
красных,
зеленых.
Vite,
son
destin
bouge
vers,
les
mots,
écrivain
en
herbe
Быстро,
его
судьба
движется
к
словам,
начинающий
писатель.
Hyper
motivé
non
populaire
Сверхмотивированный,
но
не
популярный.
C'est
là
où
il
a
vu
les
faux,
les
vrais
qui
voulaient
le
prendre
en
levrette
Именно
там
он
увидел
фальшивых,
настоящих,
которые
хотели
поиметь
его.
Ils
paieront
les
frais
à
ne
pas
être
dédicacés
dans
le
livret
Они
заплатят
за
то,
что
не
были
упомянуты
в
буклете.
Ses
amis
de
téc
s'écratent,
les
tass
s'approchent,
Его
технические
друзья
смеются,
тупицы
приближаются,
Tout
ce
qu'il
reproche,
c'est
tout
ce
temps
pour
trouver
ses
réels
proches
Все,
что
он
упрекает,
это
все
это
время,
чтобы
найти
своих
настоящих
близких.
Avec
un
point
commun:
péter
le
score
comme
Fugees
С
одной
общей
целью:
порвать
всех,
как
Fugees.
Hélas,
au
loin,
il
voit
s'éteindre
une
bougie
Увы,
вдали
он
видит,
как
гаснет
свеча.
Il
est
papa
de
deux
bijoux,
il
construit
là
où
tout
se
bousille
Он
отец
двух
драгоценностей,
он
строит
там,
где
все
рушится.
Ses
joues
n'ont
pas
de
place
que
pour
les
larmes
et
les
bisous!
На
его
щеках
есть
место
не
только
для
слез,
но
и
для
поцелуев!
Féfé,
c'est
le
gars
galbé
comme
une
crevette
Фефе
- это
парень,
гибкий,
как
креветка.
C'est
le
gars
qu'a
le
béguin
pour
les
mots
plus
que
pour
le
gun
Это
парень,
который
влюблен
в
слова
больше,
чем
в
оружие.
Maintenant
tu
sais
ce
que
les
mecs
secs
revêtent
Теперь
ты
знаешь,
что
скрывают
худые
парни.
C'est
le
fou,
c'est
le
faux,
c'est
le
filou
si
il
le
faut
Это
сумасшедший,
это
фальшивка,
это
мошенник,
если
нужно.
C'est
le
fin
mot
de
l'histoire
si
tu
t'en
fous
Это
последнее
слово
истории,
если
тебе
все
равно.
Sinon
c'es
le
pote
d'un
Kurt
honnête
franc
Иначе
это
друг
честного
и
откровенного
Курта.
Haut
nettement
au-dessus
des
autres
mecs
Намного
выше
других
парней.
Manque
de
pot
c'est
Kurt
que
la
mort
en
wago
net
prends
Не
повезло,
это
Курта
смерть
в
вагоне
забирает.
Lui
c'est
OFX,
il
rappe
et
déchire
Он
OFX,
он
читает
рэп
и
рвет.
C'est
le
gars
qui,
même
au
beau
fixe
Это
парень,
который
даже
в
хорошую
погоду
N'a
plus
de
lumière
dans
le
cur
pour
s'y
réfléchir
Больше
не
имеет
света
в
сердце,
чтобы
об
этом
думать.
Il
est
tout
ce
qu'il
est
même
si
c'est
laid
Он
такой,
какой
есть,
даже
если
это
некрасиво.
Mais
dis-toi
que
tout
ceux
qu'il
aime
il
a
pas
sselai
Но
знай,
что
всех,
кого
он
любит,
он
не
предал.
C'est
le
gars
au
sac
à
dos,
ce
qu'il
est
il
se
met
tout
ça
à
dos
Это
парень
с
рюкзаком,
то,
что
он
есть,
он
ставит
все
это
на
кон.
Ca
et
d'autres
il
te
les
donnerait
toutes
si
ça
t'aidait
Это
и
другое
он
бы
тебе
все
отдал,
если
бы
это
тебе
помогло.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Babatunde Adebiyi, Khalid Dehbi, Gerard Desire Nubul, Silvere Johnson, Fabien Vincent Philetas, Cedric Jean Belise, Mehdi Felicite
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.