Текст и перевод песни Saïan Supa Crew - J'adore ça
J'adore
quand
le
beat
fait
" chapatapata
"
I
love
it
when
the
beat
goes
"chapatapata"
Grosse
caisse,
caisse
claire,
je
suis
dans
tous
mes
états
Bass
drum,
snare,
I'm
in
all
my
states
Si
tu
parles
trop,
pas
besoin
de
" ratatata
",
ni
de
vendetta
If
you
talk
too
much,
no
need
for
"ratatata",
nor
vendetta
On
n'va
pas
en
faire
une
affaire
d'état
We're
not
gonna
make
a
state
affair
out
of
it
V-v-viens,
mec,
approche,
on
n'va
pas
se
per-ta
C-c-come
on,
man,
come
closer,
we're
not
gonna
lose
it
T'écoutes,
tu
digères
et
là
" taratata
"
You
listen,
you
digest
and
then
"taratata"
Plus
un
mot,
j'veux
entendre
une
mouche
voler
Not
another
word,
I
want
to
hear
a
fly
fly
Ou
j'te
gronde
comme
le
ferait
ta
(ta)tata.
Or
I'll
scold
you
like
your
(your)
auntie
would.
Avec
les
faux,
c'est
un
vrai
ping-pong,
je
m'demande
With
the
fakes,
it's
a
real
ping-pong,
I
ask
myself
" Qu'est-ce
qu'ils
m'pondent
encore
comme
saloperie?
"
"What
crap
are
they
gonna
tell
me
again?"
Fallait
pas
s'prendre
pour
King
Kong!!!!
You
shouldn't
have
taken
yourself
for
King
Kong!!!!
Alors
si
tu
viens
m'défier
sans
t'méfier
So
if
you
come
to
challenge
me
without
being
wary
T'es
à
côté
d'tes
pompes,
chuis
désolé
sur
s'coup-là
You're
off
your
rocker,
I'm
sorry
about
that
J'
t'accorderais
pas
10
plombes.
I
wouldn't
give
you
10
seconds.
Et
même
si
j'passe
pour
le
casse-cou,
j'casse
tout,
And
even
if
I
come
across
as
a
daredevil,
I
break
everything,
M'pousse
pas,
casse-couille,
j'
passe
et
dégage
tout
d'un
coup
Don't
push
me,
pain
in
the
ass,
I
pass
and
clear
everything
at
once
En
un
mot,
je
les
baffe
et
je
les
fracasse
tous
In
a
word,
I
slap
them
and
I
smash
them
all
Puis
j'vous
dédicace
tous
d'office
Then
I
dedicate
you
all
by
default
Non
seulement
vous
et
les
vôtres
Not
only
you
and
yours
Faut
pas
m'en
vouloir
si
j'kidnappe
vos
fils!!!
Don't
blame
me
if
I
kidnap
your
sons!!!
Ici
le
Clyde
Brownie,
Fat
bonda
dents
jaunies
Here's
the
Clyde
Brownie,
Fat
bonda
yellow
teeth
Hyde-hop
pony
sans
Bonnie
please
Johnny
Hyde-hop
pony
without
Bonnie
please
Johnny
Be
good
in
the
mood
je
suis
Allan
Woody
Be
good
in
the
mood
I'm
Allan
Woody
Ni
blues
wood
Holly
day
comme
Billie
Jean
Neither
blues
wood
Holly
day
like
Billie
Jean
En
piste
comme
Bambi,
J-C
Killy
slalom
On
the
track
like
Bambi,
J-C
Killy
slalom
Entre
notes
tel
un
peigne
dans
les
fé-ti
de
Willy
Between
notes
like
a
comb
in
Willy's
fe-ti
Afro
J-B-Boy
in
the
hood
Kane
Kenny
Afro
J-B-Boy
in
the
hood
Kane
Kenny
Dope
speed
comme
Gonzales
Dope
speed
like
Gonzales
Peut
pas
quene
l'génie.
Can't
tail
the
genius.
Pousse
ton
vice
kisdé,
dépasser
le
stade
plus
que
le
fonce-dé,
Push
your
vice
kisdé,
go
beyond
the
stage
more
than
the
fonce-dé,
Passe
le
lock,
séparer
le
faux
du
vrai,
faut
passer
la
cause
face
Pass
the
lock,
separate
the
false
from
the
true,
you
have
to
pass
the
cause
face
Au
macho,
pour
sa
lope-sa
le
fait
passer
pour
un
macko
To
the
macho,
for
his
lope-sa
makes
him
look
like
a
macko
Maqué,
maintenant
pourtant
face
au
voyant
tu
prêches
le
faux
Mac,
now
yet
in
front
of
the
seer
you
preach
the
false
Faut
qu'ça
l'fasse,
prêche
le
faux
pour
avoir
le
vrai
You
have
to
do
it,
preach
the
false
to
get
the
true
Vraiment
faut
qu'tu
saches
que
faut
vraiment
qu'tu
fasses
You
really
have
to
know
that
you
really
have
to
do
Pour
de
vrai,
maintenant
plus
de
faux,
tu
disais
vrai,
For
real,
now
no
more
fake,
you
were
saying
true,
A
présent
c'est...
Now
it's...
Force
pour
les
vrais
lascars,
que
les
autres
Strength
for
the
real
guys,
let
the
others
Préparent
leur
sentence,
j'avance
des
propos
intenses,
Prepare
their
sentence,
I
advance
intense
words,
Pense
que
la
France
avance
pas
dans
le
bon
sens.
Think
that
France
is
not
moving
in
the
right
direction.
Sans
ces
sensations,
ces
choses
qui
te
donnent
gôut
à
la
vie,
Without
these
sensations,
these
things
that
give
you
a
taste
for
life,
Le
premier
lascar
pourri
te
fait
un
truc
pourri,
The
first
rotten
guy
does
something
rotten
to
you,
Pour
rigoler
j'ai
volé,
au
mic
je
suis
collé
For
fun
I
stole,
on
the
mic
I'm
stuck
Je
n'suis
pas
un
avion
mais
j'ai
du
mal
à
décoller
I'm
not
a
plane
but
I
have
trouble
taking
off
Les
valeurs
de
la
vie,
j'ai
laissé
bé-tom,
The
values
of
life,
I
left
bé-tom,
Je
suis
la
mauvaise
herbe
enracinée
dans
le
béton.
I
am
the
weed
rooted
in
the
concrete.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Babatunde Adebiyi, Gerard Desire Nubul, Arnaud Pierre Joel Codet, Fabien Vincent Philetas, Silvere Johnson, Khalid Dehbi, Mehdi Felicite, Cedric Jean Belise, Georges Gaston Jeannot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.