Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
vois
KLR,
c'est
Specta,
moi
Видишь,
KLR,
это
Specta,
я.
Toi
même
tu
sais
Ты
и
сам
знаешь.
Voilà,
j'ai
beaucoup
de
choses
à
dire
Вот,
у
меня
много
чего
сказать.
Mais
pour
les
dire
c'est
chaud
Но
сказать
это
трудно.
Tout
c'que
j'voulais
dire,
Всё,
что
я
хотел
сказать,
C'est
qu't'es
mon
pote
Это
то,
что
ты
мой
друг.
T'es
le
7ème
du
Saïan
Ты
седьмой
из
Saïan.
Tu
l'sais
ça,
bouge
pas
Ты
это
знаешь,
не
сомневайся.
Voilà,
là
on
sort
l'album
Вот,
мы
выпускаем
альбом.
Il
va
faire
mal
Он
будет
мощным.
IL
s'appellera
KLR
Он
будет
называться
KLR.
C'est
si
court,
Kurt
et
A.I.R.V.
avez
pris
l'A.I.R.
vers
le
paradis
Это
так
коротко,
Kurt
и
A.I.R.V.
устремились
в
рай,
A
la
vitesse
d'un
kart,
que
la
vie
me
sent
la
haïr.
Со
скоростью
карта,
и
жизнь
кажется
мне
ненавистной.
Dans
mon
air
de
tristesse,
de
flashbacks,
un
tétris,
В
моей
печали,
из
флешбеков,
словно
тетрис,
Je
teste
mon
courage,
la
rage
me
noyant
Я
проверяю
свою
смелость,
я
тону
в
ярости,
Au
cou
coulent
des
larmes
invisibles
couleur
chrysanthème.
По
шее
текут
невидимые
слезы
цвета
хризантем.
Tu
m'accompagnes
dans
mes
crises
en
thèmes
blêmes.
Ты
сопровождаешь
меня
в
моих
мрачных
приступах.
Ton
corps
n'est
plus
mais
ton
esprit,
Твоего
тела
больше
нет,
но
твой
дух,
Vit
en
lui
moi
c'est
ainsi.
Живёт
в
нём,
во
мне,
вот
так.
Tout
paraît
simple
une
fois
dit
Всё
кажется
простым,
когда
сказано,
Mais
quand
vient
la
nuit
et
nos
moments
de
silence,
Но
когда
приходит
ночь
и
наши
моменты
тишины,
On
pense
tous
fort
à
toi,
Мы
все
сильно
думаем
о
тебе,
C'est
pour
ça
qu'on
rit
aujourd'hui
Вот
почему
мы
смеёмся
сегодня,
On
pleurait
hier
Мы
плакали
вчера.
A
l'époque
j'en
ai
pleuré,
ne
laissant
qu'un
flot
de
larmes
à
Тогда
я
плакал,
оставляя
лишь
поток
слёз,
Essorer,
je
ne
pouvais
pas
m'en
empêcher,
t'aurais
pas
du
repartir,
Которые
нужно
было
вытереть,
я
не
мог
остановиться,
тебе
не
стоило
уходить.
Maintenant
je
suis
l'jeune
écuré
Теперь
я
словно
юная
белка,
J'ai
l'âme
qui
n'cesse
de
pleurer,
nos
délires
squattent
mon
cur
apeuré
Моя
душа
непрестанно
плачет,
наши
безумства
терзают
моё
испуганное
сердце.
Je
n'cesse
d'y
repenser,
j'ai
l'impression
de
t'voir
chanter
Я
постоянно
вспоминаю
о
тебе,
мне
кажется,
я
слышу,
как
ты
поёшь
Pendant
des
heures,
en
train
d'me
dire
qu'on
va
tous
percer
Часами,
говоря
мне,
что
мы
все
пробьёмся.
J'te
remercie
d'avance
pour
tout
c'que
t'as
fait
Я
благодарю
тебя
заранее
за
всё,
что
ты
сделал.
J'te
remercie
d'm'avoir
permis
de
croiser
ta
route
Я
благодарю
тебя
за
то,
что
позволил
мне
пересечься
с
тобой
на
жизненном
пути.
Maintenant
faut
taffer
Теперь
нужно
работать.
Faut
taffer
mais
chaque
jour
faut
faire
semblant
Нужно
работать,
но
каждый
день
приходится
притворяться,
Sembler
bien
sans
son
presque
semblable
Казаться
хорошим
без
своего
почти
близнеца.
Voir
ce
ciel
si
noir
aux
nuages
si
blancs
Видеть
это
небо,
такое
чёрное,
с
такими
белыми
облаками,
Rend
sensiblement
le
réel
invraisemblable
Делает
реальность
невероятной.
Si
le
Saïan
est
ici,
c'est
sûrement
parce
que
toi
tu
n'es
plus
là
Если
Saïan
здесь,
то,
наверное,
потому,
что
тебя
больше
нет.
Regarde
de
quoi
on
a
l'air
Посмотри,
на
что
мы
похожи.
On
ne
décide
pas
de
c'qui
peut
arriver
Мы
не
решаем,
что
может
произойти.
Pour
toi
et
A.I.R.V
За
тебя
и
A.I.R.V.
KLR,
je
ne
sais
quoi
te
dire
KLR,
я
не
знаю,
что
сказать.
Aujourd'hui
nous
sommes
6 mais
7 à
réussir
Сегодня
нас
шестеро,
но
семеро
на
пути
к
успеху.
Si
jamais
la
gloire,
le
succès
nous
croisent
à
l'avenir
Если
когда-нибудь
слава
и
успех
встретятся
нам
в
будущем,
Les
marches,
nous
serons
7 à
les
gravir.
Эти
ступени
мы
будем
подниматься
в
семью.
Un
samedi
soir
à
Damartin
Субботним
вечером
в
Дамартин,
On
devait
se
téléphoner
le
lendemain
matin
Мы
должны
были
созвониться
на
следующее
утро.
J'ai
pas
dit
au
revoir,
tu
sais
pas
comment
ça
m'atteint
Я
не
попрощался,
ты
не
знаешь,
как
это
меня
мучает.
Ça
parmi
d'autres
choses
non
dites,
mais
tu
les
sais
Это
среди
прочего
несказанного,
но
ты
знаешь
это.
Aujourd'hui
je
suis
devenu
tout
et
rien
Сегодня
я
стал
всем
и
ничем.
Tout
parce
que
t'aurais
voulu
que
je
sois
de
fer,
Всем,
потому
что
ты
хотел
бы,
чтобы
я
был
железным.
Rien
parce
que
t'es
pas
là
et
je
n'peux
rien
y
faire
Ничем,
потому
что
тебя
нет,
и
я
ничего
не
могу
с
этим
поделать.
Ni
pour
A.I.R.V,
ni
pour
toi
KLR
Ни
для
A.I.R.V.,
ни
для
тебя,
KLR.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Babatunde Adebiyi, Gerard Desire Nubul, Arnaud Pierre Joel Codet, Fabien Vincent Philetas, Silvere Johnson, Khalid Dehbi, Mehdi Felicite, Cedric Jean Belise, Georges Gaston Jeannot
Альбом
KLR
дата релиза
28-02-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.