Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La preuve par 3
Der Beweis durch 3
Stop,
les
gars
eh
Stopp,
Jungs,
hey
Bon
okay,
okay,
vous
avez
gagné
Na
gut,
okay,
okay,
ihr
habt
gewonnen
Vous
avez
gagné,
hé,
hé
Ihr
habt
gewonnen,
hey,
hey
La
différence
entre
un
bougnoul
et
un
bamboula?
Der
Unterschied
zwischen
einem
Kanaken
und
einem
Bamboula?
Bah
y
en
a
pas,
puisque
le
bougnoul,
il
monte
pas
aux
arbres
Na
ja,
gibt
keinen,
denn
der
Kanake
klettert
ja
nicht
auf
Bäume
Mais
oui,
je
suis
noir
mais
je
suis
pas
africain
Aber
ja,
ich
bin
schwarz,
aber
ich
bin
kein
Afrikaner
Je
suis
antillais
des
antilles
Ich
bin
Antillaner
von
den
Antillen
Je
pense
qu'il
faut
laisser
notre
France
à
nos
français
Ich
denke,
man
sollte
unser
Frankreich
unseren
Franzosen
überlassen
Hé,
tu
rappes
toi?
Hey,
du
rappst?
Oui,
j'rappe
un
petit
peu
Ja,
ich
rappe
ein
bisschen
Mais
depuis
quand
il
rappe
le
Jean-Michel?
Aber
seit
wann
rappt
denn
der
Jean-Michel?
Non,
non,
non,
je
ne
dis
pas
que
les
gens
de
couleurs
sont
différents
Nein,
nein,
nein,
ich
sage
nicht,
dass
Farbige
anders
sind
Je
dis
simplement
que
leur
culture
est
totalement
dépassée
Ich
sage
nur,
dass
ihre
Kultur
total
überholt
ist
Les
étrangers,
moi,
ils
me
dérangent
pas
Die
Ausländer,
mich
stören
sie
nicht
Du
moment
qu'ils
restent
chez
eux
Solange
sie
bei
sich
zu
Hause
bleiben
Mes
cocos,
en
vous
je
vois
mon
caca
et
Giant
Coocoo
Meine
Schätzchen,
in
euch
sehe
ich
meinen
Kaka
und
Giant
Coocoo
J'aime
pas
trop
ces
habits
mais
sur
vous
ça
va
Ich
mag
diese
Klamotten
nicht
besonders,
aber
an
euch
geht's
Une
odeur
de
cul,
ça
cocotte,
mon
majeur
vous
fait
coucou
Ein
Arschgeruch,
das
stinkt,
mein
Mittelfinger
sagt
euch
Hallo
L'affiche
si
je
devais
m'habiller
comme
ça
Was
für
ein
Anblick,
wenn
ich
mich
so
anziehen
müsste
Vous
sortez
de
votre
cocon,
une
invasion
à
la
cocoon
Ihr
kommt
aus
eurem
Kokon,
eine
Invasion
à
la
Cocoon
La
rap-dance
bizarre
mais
vous
avez
ça
dans
la
peau
Der
seltsame
Rap-Dance,
aber
das
habt
ihr
im
Blut
Le
pire
c'est
que
vous
êtes
kiffés
par
mes
blanches
coucounes
Das
Schlimmste
ist,
dass
meine
weißen
Miezen
auf
euch
stehen
Le
sport,
la
chanson,
vous
êtes
forts
en
tout,
c'en
est
trop
Sport,
Gesang,
ihr
seid
in
allem
gut,
das
ist
zu
viel
Ah,
ouh,
he,
ya
he,
ya
he
Ah,
ouh,
he,
ya
he,
ya
he
Ah,
ouh,
he,
ya
he,
ya
he
Ah,
ouh,
he,
ya
he,
ya
he
Plus
de
400
ans
d'esclavage,
ça
ne
leur
suffit
pas
et
le
résultat
Über
400
Jahre
Sklaverei,
das
reicht
ihnen
nicht
und
das
Ergebnis
À
l'aube
du
nouveau
millénaire
règne
encore
le
même
climat
An
der
Schwelle
zum
neuen
Jahrtausend
herrscht
immer
noch
dasselbe
Klima
La
violence
n'est
plus
physique,
elle
est
morale
et
de
surcroit
Die
Gewalt
ist
nicht
mehr
physisch,
sie
ist
moralisch
und
obendrein
De
jours
en
jours
elle
accroit,
le
peuple
noir
en
est
la
proie
Wächst
sie
von
Tag
zu
Tag,
das
schwarze
Volk
ist
ihre
Beute
Vous
n'êtes
supérieurs
en
quoi
que
ce
soit
Ihr
seid
in
nichts
überlegen
Si
oui
en
quoi?
J'crois
vos
esprits
sont
trop
étroits
Wenn
ja,
worin?
Ich
glaube,
euer
Geist
ist
zu
engstirnig
Car
nous
sommes
quasiment
tous
similaires
Denn
wir
sind
fast
alle
gleich
Mais
en
perpétuelle
guerre,
cela
à
cause
d'une
différence
d'épiderme
Aber
in
ständigem
Krieg,
wegen
eines
Unterschieds
der
Epidermis
Il
y
a
de
quoi
se
faire
du
souci
Es
gibt
Grund
zur
Sorge
Quant
au
devenir
de
l'homme
sur
la
planète
Was
die
Zukunft
des
Menschen
auf
dem
Planeten
betrifft
À
commencer
par
ce
pays
Angefangen
bei
diesem
Land
Dans
lequel
je
vis,
où
l'on
cultive
la
différence
In
dem
ich
lebe,
wo
man
den
Unterschied
kultiviert
Laissant
l'unité
dans
l'oubli
Und
die
Einheit
in
Vergessenheit
geraten
lässt
Il
y
a
de
quoi
se
faire
du
souci
Es
gibt
Grund
zur
Sorge
Quant
au
devenir
de
l'homme
sur
la
planète
Was
die
Zukunft
des
Menschen
auf
dem
Planeten
betrifft
À
commencer
par
ce
pays
Angefangen
bei
diesem
Land
Dans
lequel
je
vis,
où
l'on
cultive
la
différence
In
dem
ich
lebe,
wo
man
den
Unterschied
kultiviert
Laissant
l'unité
dans
l'oubli
Und
die
Einheit
in
Vergessenheit
geraten
lässt
Pourquoi
être
l'inspecteur
Maigret?
Warum
Inspektor
Maigret
sein?
Pour
savoir
qui
me
vole,
qui
m'agresse
Um
zu
wissen,
wer
mich
bestiehlt,
wer
mich
angreift
Ce
sont
toujours
ces
maghrébins
Es
sind
immer
diese
Maghrebiner
L'économie
de
la
France
est
maigre,
eh
ben
Die
Wirtschaft
Frankreichs
ist
mager,
na
und
C'est
de
la
faute
de
ces
bougnouls
Das
ist
die
Schuld
dieser
Kanaken
Cet
été
au
camping
j'ai
mis
l'grapin
sur
un
d'ces
oufs
qui
allait
prendre
mon
grille-pain
Diesen
Sommer
auf
dem
Campingplatz
habe
ich
einen
dieser
Typen
geschnappt,
der
meinen
Toaster
nehmen
wollte
On
est
barge,
hein?
On
en
héberge
un
Wir
sind
verrückt,
was?
Wir
beherbergen
einen
Et
c'est
toute
une
famille
qui
se
ramène
avec
des
moutons
qu'ils
égorgent
Und
schon
kommt
eine
ganze
Familie
mit
Schafen
an,
die
sie
schlachten
Un
matin
je
voudrais
me
lever
sans
qu'il
y
ait
tous
ces
boutons
Eines
Morgens
möchte
ich
aufwachen,
ohne
all
diese
Störenfriede
hier
Histoire
d'être
seul
ici
(oui)
Um
hier
allein
zu
sein
(ja)
C'est
pour
cela
que
je
sollicite
le
national
front
Deshalb
wende
ich
mich
an
die
Front
National
Pour
nettoyer
ce
que
salissent
ces
hystériques
qui
n'ont
pas
mon
teint
Um
zu
säubern,
was
diese
Hysteriker
beschmutzen,
die
nicht
meine
Hautfarbe
haben
Bleu,
blanc,
rouge,
moi
de
mon
temps,
de
mon
temps
Blau,
weiß,
rot,
ich
zu
meiner
Zeit,
zu
meiner
Zeit
Y
avait
moins
d'Cheb
Khaled
et
beaucoup
plus
d'Yves
Montand
Gab
es
weniger
Cheb
Khaled
und
viel
mehr
Yves
Montand
Alors
toi
t'es
con,
puis
t'es
laid
Also
du
bist
dumm,
und
du
bist
hässlich
Comme
eux
ceux
qu'aiment
pas
les
bicots,
buttez-les
Wie
die,
die
keine
Kanaken
mögen,
macht
sie
platt
Tous
illico
foutez-les
par
terre
puis
tous
piétinez-les
Alle
sofort,
werft
sie
zu
Boden
und
tretet
dann
alle
auf
sie
ein
T'facon
l'raciste,
c'est
les
gars
borgnes
et
qui
aiment
pas
Rachid
Sowieso,
der
Rassist,
das
sind
die
einäugigen
Kerle,
die
Rachid
nicht
mögen
Ça
joue
le
fasciste
mais,
crois-moi
dans
le
fond
ça
kiffe
l'huile
d'arachide
Die
spielen
den
Faschisten,
aber
glaub
mir,
tief
drinnen
stehen
sie
auf
Erdnussöl
Et
je
parie
qu'à
la
récré
c'était
la
même,
à
l'époque
de
l'hiver
à
l'été,
la
même
Und
ich
wette,
in
der
Pause
war
es
dasselbe,
damals
vom
Winter
bis
zum
Sommer,
dasselbe
T'alertais
le
maitre
pour
t'plaindre
sans
cesse
de
Kamel
Du
hast
den
Lehrer
alarmiert,
um
dich
ständig
über
Kamel
zu
beschweren
Maintenant
t'apprécies
Khaled,
mais
quand
on
t'tapes
tu
scandes
"à
l'aide"
Jetzt
schätzt
du
Khaled,
aber
wenn
man
dich
schlägt,
schreist
du
"Hilfe"
Désolé
mais,
j'ai
du
mal
à
croire
qu'en
fait
Aicha,
tu
la
trouvais
pas
laide
Tut
mir
leid,
aber
ich
kann
schwer
glauben,
dass
du
Aicha
eigentlich
nicht
hässlich
fandest
On
sent
l'malaise
dès
qu't'ouvres
la
bouche,
y
a
qu'des
conneries,
des
foutaises
Man
spürt
das
Unbehagen,
sobald
du
den
Mund
aufmachst,
nur
Blödsinn,
Unsinn
Jette-toi
d'une
falaise
car
quand
t'es
là,
j'suis
mal
à
l'aise
Stürz
dich
von
einer
Klippe,
denn
wenn
du
da
bist,
fühle
ich
mich
unwohl
C'est
simple,
c'est
simple,
tu
ne
peux
pas
avoir
le
beurre,
l'argent
du
beurre
Es
ist
einfach,
es
ist
einfach,
du
kannst
nicht
den
Kuchen
haben
und
ihn
auch
essen
La
beurette,
sa
bonne
humeur
et
en
plus
qu'on
t'accueille
avec
un
sourire
balaise
Die
Beurette,
ihre
gute
Laune
und
dazu
noch
mit
einem
Riesenlächeln
empfangen
werden
Il
y
a
de
quoi
se
faire
du
souci
Es
gibt
Grund
zur
Sorge
Quant
au
devenir
de
l'homme
sur
la
planète
Was
die
Zukunft
des
Menschen
auf
dem
Planeten
betrifft
À
commencer
par
ce
pays
Angefangen
bei
diesem
Land
Dans
lequel
je
vis,
où
l'on
cultive
la
différence
In
dem
ich
lebe,
wo
man
den
Unterschied
kultiviert
Laissant
l'unité
dans
l'oubli
Und
die
Einheit
in
Vergessenheit
geraten
lässt
Il
y
a
de
quoi
se
faire
du
souci
Es
gibt
Grund
zur
Sorge
Quant
au
devenir
de
l'homme
sur
la
planète
Was
die
Zukunft
des
Menschen
auf
dem
Planeten
betrifft
À
commencer
par
ce
pays
Angefangen
bei
diesem
Land
Dans
lequel
je
vis,
où
l'on
cultive
la
différence
In
dem
ich
lebe,
wo
man
den
Unterschied
kultiviert
Laissant
l'unité
dans
l'oubli
Und
die
Einheit
in
Vergessenheit
geraten
lässt
Les
problèmes
raciaux
sont
si
denses
Die
Rassenprobleme
sind
so
dicht
Que
mon
esprit
suit
un
mauvais
chemin
et
font
que
je
suis
raciste
Dass
mein
Geist
einen
schlechten
Weg
einschlägt
und
dazu
führt,
dass
ich
rassistisch
bin
Alors
je
n'aime
ni
toi,
ni
tes
femmes,
ni
tes
gosses,
gars
ni
que
tu
me
kiffes
Also
mag
ich
weder
dich,
noch
deine
Frauen,
noch
deine
Kinder,
Alter,
noch
dass
du
auf
mich
stehst
Ni
que
tu
kiffes
mon
béret
t'as
vu
Noch
dass
du
meine
Baskenmütze
magst,
hast
du
gesehen
T'as
vu
comment
tu
pues,
quand
tu
cavales
derrière
moi
Hast
du
gesehen,
wie
du
stinkst,
wenn
du
hinter
mir
herrennst
T'as
vomment
tu
sues,
1001
nuits
dans
mes
ve-ca,
n'y
pense
pas
Wie
du
schwitzt,
1001
Nacht
in
meiner
Höhle,
denk
nicht
dran
Car
tu
sais,
chez
moi
ils
pensent
tous
comme
ça,
ça
fait
mal
Denn
du
weißt,
bei
mir
zu
Hause
denken
alle
so,
das
tut
weh
Un
coup
de
pied
dans
la
figure,
j'en
sais
quelque
chose
Ein
Tritt
ins
Gesicht,
ich
weiß
wovon
ich
rede
Dans
la
police,
ils
assurent,
pour
moi
les
blancs
sont
tous
mauvais
Bei
der
Polizei
sind
sie
gut
drauf,
für
mich
sind
alle
Weißen
schlecht
Et
c'est
toujours
les
mêmes
qui
paient
Und
es
sind
immer
dieselben,
die
bezahlen
Réaction
hostile
quand
je
tends
la
main
Feindselige
Reaktion,
wenn
ich
die
Hand
ausstrecke
Je
ne
comprends
pas,
je
retenterai
demain
Ich
verstehe
es
nicht,
ich
werde
es
morgen
wieder
versuchen
Je
ne
suis
qu'un
babtou,
sur
ma
peau
ça
gaze
partout
Ich
bin
nur
ein
Babtou,
auf
meiner
Haut
brennt
es
überall
On
base
tous
les
mots,
vices,
fléaux
sur
moi,
tout
y
passe,
tout
Man
lädt
alle
Worte,
Laster,
Plagen
auf
mich
ab,
alles
kommt
dran,
alles
Si
je
respecte
un
minimum
ma
race,
ça
t'agresse
Wenn
ich
meine
Rasse
nur
minimal
respektiere,
greift
dich
das
an
Je
prends
le
risque
que
tu
m'terrasses
Ich
gehe
das
Risiko
ein,
dass
du
mich
niederschmetterst
Quand
je
respecte
un
maximum
ta
race
tu
m'agresses
Wenn
ich
deine
Rasse
maximal
respektiere,
greifst
du
mich
an
Il
ne
me
reste
même
plus
de
race
Mir
bleibt
nicht
mal
mehr
eine
Rasse
Que
veux-tu
que
je
fasse?
Was
willst
du,
das
ich
tue?
T'aimerais
bien
que
j'efface
tout,
comme
par
tour
de
magie
Du
hättest
gern,
dass
ich
alles
auslösche,
wie
durch
Zauberei
T'imagines
changer
tout,
du
tout,
tout
autour
de
toi,
moi
sans
atout
Du
stellst
dir
vor,
alles
zu
ändern,
ganz
und
gar,
alles
um
dich
herum,
ich
ohne
Trumpf
Mais,
t'auras
pris
la
place
du
sale
babtou
Aber,
du
wirst
den
Platz
des
dreckigen
Babtou
eingenommen
haben
Il
y
a
de
quoi
se
faire
du
souci
Es
gibt
Grund
zur
Sorge
Quant
au
devenir
de
l'homme
sur
la
planète
Was
die
Zukunft
des
Menschen
auf
dem
Planeten
betrifft
À
commencer
par
ce
pays
Angefangen
bei
diesem
Land
Dans
lequel
je
vis,
où
l'on
cultive
la
différence
In
dem
ich
lebe,
wo
man
den
Unterschied
kultiviert
Laissant
l'unité
dans
l'oubli
Und
die
Einheit
in
Vergessenheit
geraten
lässt
Il
y
a
de
quoi
se
faire
du
souci
Es
gibt
Grund
zur
Sorge
Quant
au
devenir
de
l'homme
sur
la
planète
Was
die
Zukunft
des
Menschen
auf
dem
Planeten
betrifft
À
commencer
par
ce
pays
Angefangen
bei
diesem
Land
Dans
lequel
je
vis,
où
l'on
cultive
la
différence
In
dem
ich
lebe,
wo
man
den
Unterschied
kultiviert
Laissant
l'unité
dans
l'oubli
Und
die
Einheit
in
Vergessenheit
geraten
lässt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Babatunde Adebiyi, Gerard Desire Nubul, Arnaud Pierre Joel Codet, Fabien Vincent Philetas, Silvere Johnson, Khalid Dehbi, Mehdi Felicite, Cedric Jean Belise, Georges Gaston Jeannot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.