Saïan Supa Crew - Rouge sang - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Saïan Supa Crew - Rouge sang




Rouge sang
Blood Red
Quelle est la couleur
What is the color
De ma terre natale
Of my native land
Rouge sang coule sur ce trottoir
Blood red flows on this pavement
J'écris la douleur
I write the pain
Mais les mots ne font pas assez mal
But words don't hurt enough
Rouge sang coule sur nos mémoires
Blood red flows on our memories
En attendant j'ai mal mal mal
Meanwhile, I hurt, hurt, hurt
Mal mal mal
Hurt, hurt, hurt
En attendant j'ai mal mal mal
Meanwhile, I hurt, hurt, hurt
Mal mal mal
Hurt, hurt, hurt
Hanté par la haine
Haunted by hate
L'esprit de mon peuple court toujours à la dérive
The spirit of my people still runs adrift
J'décris l'phénomène
I describe the phenomenon
Ignore son origine ou encore la même prise
Ignoring its origin or the same grip
J'suis pas Africain mais qu'est-c'que c'est qu'ces bêtises
I'm not African, but what is this nonsense
Un Antillais d'souche n'existe pas faut qu'tu l'dises
A native Antillean doesn't exist, you have to say it
Même si ca te peine
Even if it pains you
Accepte la vérité y'a trop longtemps qu'on t'en prie
Accept the truth, we've been begging you for too long
Quelle est la couleur
What is the color
De ma terre natale
Of my native land
Rouge sang coule sur ces trottoirs
Blood red flows on these pavements
J'écris la douleur
I write the pain
Mais les mots ne font pas assez mal
But words don't hurt enough
Rouge sang coule sur nos mémoires
Blood red flows on our memories
Je suis sans linge
I stand here naked
à prier le père de l'ange pour que plus jamais les corps s'allongent
Praying to the angel's father that bodies never lie down again
Dans mon village la famine est gourmande
In my village, famine is greedy
Du pain du fromage pour ma famille c'est simple pourtant c'que j'vous d'mande
Bread and cheese for my family, it's simple, yet it's what I ask
Ici le sida pollue l'air on meurt après avoir copulé
Here, AIDS pollutes the air, we die after copulating
J'écris la douleur mais seule la télé rend notre misère populaire
I write the pain, but only TV makes our misery popular
Chuis assoiffé et l'verre qu'on m'tend est troué
I'm thirsty, and the glass they hand me is leaky
On fait fuir plus qu'on rapproche faut croire qu'on est pas assez doué
We push away more than we bring together, we must not be gifted enough
Mal Mal Mal en attendant
Hurt, hurt, hurt, meanwhile
Petit homme blanc jadis pour qui te prenais-tu
Little white man, who did you think you were
Qui t'a dit que l'inconnu ne valait pas beaucoup plus qu'une laitue
Who told you the unknown wasn't worth much more than a lettuce
J'ai entendu des frères me décrire tes horreurs
I heard brothers describe your horrors
À croire que le colon n'a pas supporté les décalages horaires
As if the colonizer couldn't stand the jet lag
Des généraux dégénéraient
Generals degenerating
Accueillis en héros mais défiant les dieux qu'ils vénéraient
Welcomed as heroes but defying the gods they worshipped
Volant l'or qu'ils généraient
Stealing the gold they generated
J'ai vu ces douloureux cortèges
I saw those painful processions
Ces reportages d'un peuple en guerre
Those reports of a people at war
À l'histoire basée sur un dilemme de partage
With a history based on a dilemma of sharing
Quelle est la couleur de ma terre natale
What is the color of my native land
Rouge sang coule ce trottoir
Blood red flows on this pavement
J'ecris la douleur mais les mots ne font pas assez mal
I write the pain but words don't hurt enough
Rouge sang coule sur nos mémoires
Blood red flows on our memories
En attendant j'ai mal à l'âme
Meanwhile, my soul hurts
Les médias restent calmes
The media remains calm
Alarmez-les que toute l'Afrique est laminée
Alert them that all of Africa is laminated
En attendant j'ai cessé de rêver
Meanwhile, I've stopped dreaming
Ce monde oscille entre rouge et vert
This world oscillates between red and green
Des rivières d'argent coulent et recouvrent ces dérives
Rivers of money flow and cover these drifts
La cause est ancienne mais les faits actuels
The cause is old, but the facts are current
L'essentiel n'est plus la tuerie d'hier mais les faits
The essential is no longer yesterday's killings, but the facts
Ma terre natale éternelle dernière à table souffre
My native land, eternal, last at the table, suffers
J'écrirai ces mots jusqu'à point de souffle
I will write these words until my last breath
Mal mal mal en attendant j'ai la même langue les mêmes habits
Hurt, hurt, hurt, meanwhile I have the same tongue, the same clothes
Mais que nenni oooohh
But no, not at all, oooohh
Alors pour toi je cours et joue pour paraître fort et beau
So for you I run and play to appear strong and beautiful
Chaque jour je coule des larmes couleur de ton drapeau
Every day I shed tears the color of your flag
Bleu sur ma peau blanc sur mon dos
Blue on my skin, white on my back
Rouges sont mes yeux d'hier à aujourd'hui rien de nouveau
Red are my eyes, from yesterday to today, nothing new
Quelle est la couleur de ma terre natale
What is the color of my native land
Rouge sang coule sur ce trottoir
Blood red flows on this pavement
J'écris la douleur mais les mots ne font pas assez mal
I write the pain but words don't hurt enough
Rouge sang coule sur nos mémoires
Blood red flows on our memories
En attendant j'ai
Meanwhile, I have
En attendant j'ai mal mal mal mal
Meanwhile, I hurt, hurt, hurt, hurt
Mal mal mal
Hurt, hurt, hurt
En attendant j'ai mal mal mal mal
Meanwhile, I hurt, hurt, hurt, hurt
Mal mal mal mal
Hurt, hurt, hurt, hurt
En attendant j'ai
Meanwhile, I have
En attendant j'ai
Meanwhile, I have





Авторы: Samuel Babatunde Adebiyi, Khalid Dehbi, Silvere Johnson, Fabien Vincent Philetas, Cedric Jean Belise, Mehdi Felicite


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.