Plus jamais - Scaeперевод на немецкий
Il
est
où
l'enfant
qui
sautait
dans
les
flaques
Wo
ist
das
Kind,
das
in
die
Pfützen
sprang
Qui
courait
dans
les
parcs
Das
durch
die
Parks
rannte
Trouvant
qu'être
assis
sur
le
banc
c'était
chiant
Das
fand,
dass
auf
der
Bank
sitzen
langweilig
war
Et
que
c'qui
est
chiant
n'a
rien
à
faire
dans
c'qu'il
pense
Und
dass
das,
was
langweilig
ist,
nichts
in
seinen
Gedanken
zu
suchen
hat
J'suis
assis
sur
ce
banc
Ich
sitze
auf
dieser
Bank
Et
j'trouve
que
l'enfant
a
raison
Und
ich
finde,
das
Kind
hat
Recht
C'est
chiant
mais
j'vois
pas
bien
c'que
j'pourrais
faire
d'autre
Es
ist
langweilig,
aber
ich
sehe
nicht
recht,
was
ich
sonst
tun
könnte
À
part
sauter
d'ce
banc
pour
plonger
Außer
von
dieser
Bank
zu
springen,
um
einzutauchen
Une
fois
de
plus
dans
mes
songes
Wieder
einmal
in
meine
Träume
Avant
Montparnasse
Vor
Montparnasse
Avant
cette
gare
du
Nord
Vor
diesem
Gare
du
Nord
J'ai
croisé
d'autres
choses
Bin
ich
anderen
Dingen
begegnet
J'ai
reçu
d'autres
ondes
Habe
ich
andere
Wellen
empfangen
Faut
qu'j'accepte
quand
mon
cerveau
me
ment
Ich
muss
akzeptieren,
wenn
mein
Gehirn
mich
anlügt
Faut
qu'j'arrête
d'imaginer
ce
monde
Ich
muss
aufhören,
mir
diese
Welt
vorzustellen
J'passe
le
bonjour
Ich
grüße
Aux
gens,
aux
routes,
aux
plaines,
aux
trottoirs
Die
Leute,
die
Straßen,
die
Ebenen,
die
Gehwege
J'suis
pas
sur
le
bon
jeu
Ich
bin
nicht
im
richtigen
Spiel
Quand
je
comprends
qu'il
y
a
sans
doute
plein
d'autres
moi
Wenn
ich
verstehe,
dass
es
zweifellos
viele
andere
Ichs
gibt
Le
regard
de
mes
rempas
Der
Blick
meiner
Eltern,
Quand
ils
m'laissent
à
la
gare
me
ramène
dans
leur
réalité
wenn
sie
mich
am
Bahnhof
zurücklassen,
bringt
mich
in
ihre
Realität
zurück
Celle
avant
devoir
descendre
du
manège
pour
le
faire
tourner
Die,
bevor
man
vom
Karussell
absteigen
muss,
um
es
drehen
zu
lassen
Ils
veulent
voir
le
visage
de
leur
gosse
comme
Cobb
Sie
wollen
das
Gesicht
ihres
Kindes
sehen
wie
Cobb
Alors
que
je
retourne
dans
mes
côtes
comme
Love
Während
ich
an
meine
Küsten
zurückkehre
wie
Love
Jusqu'à
mon
premier
virage
leur
regard
est
figé
Bis
zu
meiner
ersten
Kurve
ist
ihr
Blick
erstarrt
Comme
le
rythme
dans
leur
stéthoscope
Wie
der
Rhythmus
in
ihrem
Stethoskop
J'suis
arrivé
seul
Ich
bin
allein
angekommen
J'repartirai
seul
Ich
werde
allein
wieder
gehen
Comme
Chaplin
à
la
fin
d'ses
films
Wie
Chaplin
am
Ende
seiner
Filme
J'pense
à
moi
Ich
denke
an
mich
J'pense
à
toi
qui
es
parti
Ich
denke
an
dich,
die
du
gegangen
bist
Mais
j'reste
à
l'affût
d'tes
signes
Aber
ich
bleibe
aufmerksam
für
deine
Zeichen
J'remercie
ma
grand-mère
de
m'avoir
appris
à
comprendre
sans
l'texte
Ich
danke
meiner
Großmutter,
dass
sie
mich
gelehrt
hat,
ohne
Text
zu
verstehen
À
parler
sans
dialogue
Ohne
Dialog
zu
sprechen
S'il
te
plaît
reviens
pour
m'apprendre
plus
de
choses
Bitte
komm
zurück,
um
mir
mehr
Dinge
beizubringen
Ouais
cette
blague
n'est
pas
drôle
Ja,
dieser
Witz
ist
nicht
lustig
Ça
siffle
Es
pfeift
Comme
un
train
qui
s'arrête
Wie
ein
Zug,
der
anhält
Comme
des
gosses
qui
s'appellent
Wie
Kinder,
die
sich
rufen
Comme
une
grotte
qui
s'aère
Wie
eine
Höhle,
die
lüftet
Ça
vibre
Es
vibriert
Comme
problèmes
qui
empiètent
dans
la
tête
Wie
Probleme,
die
im
Kopf
übergreifen
Comme
parents
qui
s'inquiètent
dans
la
fête
Wie
Eltern,
die
sich
auf
der
Party
Sorgen
machen
Et
la
musique
que
j'gratte
Und
die
Musik,
die
ich
spiele
Fait
écho
aux
vieux
tracks
Ist
ein
Echo
der
alten
Tracks
Qu'ils
passaient
à
l'arrière
de
la
caisse
pleine
de
valises,
de
sacs
Die
sie
hinten
im
Auto
spielten,
voll
mit
Koffern,
mit
Taschen
J'entendais
d'la
musique
y'avait
pas
de
malices
de
charts
Ich
hörte
Musik,
da
gab
es
keine
Bosheit
der
Charts
C'était
l'époque
Das
war
die
Zeit
Des
bêtises
pas
graves
Der
harmlosen
Dummheiten
Des
fous
rires
pas
rares
Der
nicht
seltenen
Lachanfälle
Ma
mère
m'attendait
revenir
Meine
Mutter
wartete
auf
meine
Rückkehr
Pour
ne
faire
que
me
dire
Nur
um
mir
zu
sagen
Merde
mais
t'en
as
pas
marre
Verdammt,
hast
du
es
nicht
satt
On
s'barrait
dans
les
champs
avec
mes
amis
le
soir
Wir
hauten
abends
mit
meinen
Freunden
auf
die
Felder
ab
Et
mes
habits
le
savent
Und
meine
Kleider
wissen
es
Merde
Verdammt
Depuis
ces
déchirures
et
ces
vieilles
marques
Seitdem
sind
diese
Risse
und
alten
Flecken
Sont
devenues
des
souvenirs
sur
mes
affaires
Zu
Erinnerungen
an
meinen
Sachen
geworden
Jusqu'ici
j'étais
dans
les
coulisses
Bis
jetzt
war
ich
hinter
den
Kulissen
Maintenant
j'suis
dans
la
salle
Jetzt
bin
ich
im
Saal
Mes
parents
et
mes
potes
sur
l'devant
de
la
scène
Meine
Eltern
und
meine
Freunde
vorne
auf
der
Bühne
J'entends
ma
peine
faire
des
siennes
sur
les
sièges
Ich
höre
meinen
Schmerz
auf
den
Sitzen
Ärger
machen
J'veux
qu'dure
cette
pièce
pour
des
siècles
et
des
siècles
Ich
will,
dass
dieses
Stück
Jahrhunderte
dauert
J'matte
ce
spectacle
comme
s'il
était
trop
beau
Ich
betrachte
dieses
Schauspiel,
als
wäre
es
zu
schön
J'veux
pas
quitter
cette
place
comme
si
c'était
trop
tôt
Ich
will
diesen
Platz
nicht
verlassen,
als
wäre
es
zu
früh
Faut
qu'j'dise
aurevoir
Ich
muss
Auf
Wiedersehen
sagen
Aux
gens,
aux
routes,
aux
plaines,
aux
trottoirs
Den
Leuten,
den
Straßen,
den
Ebenen,
den
Gehwegen
Je
n'veux
plus
vivre
comme
s'il
était
trop
tard
Ich
will
nicht
mehr
leben,
als
wäre
es
zu
spät
Plus
jamais
Nie
wieder
Je
n'vivrai
plus
comme
s'il
était
trop
tard
Ich
werde
nicht
mehr
leben,
als
wäre
es
zu
spät
Plus
jamais
Nie
wieder
Je
n'veux
plus
vivre
comme
s'il
était
trop
tard
Ich
will
nicht
mehr
leben,
als
wäre
es
zu
spät
Non
plus
jamais
Nein,
nie
wieder
Je
ne
veux
plus
vivre
comme
ça
Ich
will
nicht
mehr
so
leben
Je
n'veux
plus
vivre
comme
s'il
était
trop
tard
Ich
will
nicht
mehr
leben,
als
wäre
es
zu
spät
J'veux
plus
penser
qu'c'est
la
même
si
j'insiste
Ich
will
nicht
mehr
denken,
dass
es
dasselbe
ist,
wenn
ich
darauf
bestehe
Non
j'veux
plus
Nein,
ich
will
nicht
mehr
À
jamais
mes
années
s'perdent
quand
j'hésite
Für
immer
verlieren
sich
meine
Jahre,
wenn
ich
zögere
Non
j'veux
plus
Nein,
ich
will
nicht
mehr
Le
jour
où
j'marcherai
dans
l'monde
que
j'm'imagine
Der
Tag,
an
dem
ich
in
der
Welt
wandle,
die
ich
mir
vorstelle
Non
j'veux
plus
Nein,
ich
will
nicht
mehr
Sera
l'jour
premier
après
l'ellipse
dans
le
film
Wird
der
erste
Tag
nach
der
Ellipse
im
Film
sein
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.