Scala & Kolacny Brothers - Respire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Scala & Kolacny Brothers - Respire




Respire
Breathe
Approche-toi petit, écoute-moi gamin,
Come closer, darling, listen to me, my love,
Je vais te raconter l'histoire de l'être humain
I'll tell you the story of the human race.
Au début y avait rien au début c'était bien
In the beginning there was nothing, in the beginning it was good,
La nature avançait y avait pas de chemin
Nature thrived, there were no paths.
Puis l'homme a débarqué avec ses gros souliers
Then man arrived with his heavy boots,
Des coups d'pieds dans la gueule pour se faire respecter
Kicking in faces to gain respect.
Des routes à sens unique il s'est mis à tracer
He began to trace one-way roads,
Les flèches dans la plaine se sont multipliées
Arrows multiplied across the plains.
Et tous les éléments se sont vus maîtrisés
And all the elements were mastered,
En deux temps troi mouvements l'histoire était pliée
In two shakes of a lamb's tail, the story was folded.
C'est pas demain la veille qu'on fera marche arrière
It won't be anytime soon that we reverse course,
On a même commencé à polluer le désert
We've even started polluting the desert.
Il faut que tu respires, et ça c'est rien de le dire
You need to breathe, and that's no small feat,
Tu vas pas mourir de rire, et c'est pas rien de le dire
You won't die laughing, and that's no small feat either.
D'ici quelques années on aura bouffé la feuille
In a few years, we will have eaten the leaves,
Et tes petits-enfants ils n'auront plus qu'un oeil
And your grandchildren will only have one eye.
En plein milieu du front ils te demanderont
Right in the middle of their foreheads, they will ask you,
Pourquoi toi t'en as deux tu passeras pour un con
Why do you have two? You'll look like a fool.
Ils te diront comment t'as pu laisser faire ça
They'll ask how you could let this happen,
T'auras beau te défendre leur expliquer tout bas
You'll try to defend yourself, explain to them in a whisper,
C'est pas ma faute à moi, c'est la faute aux anciens
It's not my fault, it's the fault of the elders,
Mais y aura plus personne pour te laver les mains
But there will be no one left to wash your hands.
Tu leur raconteras l'époque tu pouvais
You'll tell them about the time when you could
Manger des fruits dans l'herbe allongé dans les prés
Eat fruit in the grass, lying in the meadows.
Y avait des animaux partout dans la forêt,
There were animals everywhere in the forest,
Au début du printemps, les oiseaux revenaient
In early spring, the birds would return.
Il faut que tu respires, et ça c'est rien de le dire
You need to breathe, and that's no small feat,
Tu vas pas mourir de rire, et c'est pas rien de le dire
You won't die laughing, and that's no small feat either.
Il faut que tu respires, c'est demain que tout empire
You need to breathe, tomorrow everything gets worse,
Tu vas pas mourir de rire, et c'est pas rien de le dire
You won't die laughing, and that's no small feat either.
Le pire dans cette histoire c'est qu'on est des esclaves
The worst part of this story is that we are slaves,
Quelque part assassin, ici bien incapable
Murderers somewhere, incapable here
De regarder les arbres sans se sentir coupable
Of looking at the trees without feeling guilty,
A moitié défroqués, cent pour cent misérables
Half-undressed, one hundred percent miserable.
Alors voilà petit, l'histoire de l'être humain
So there you have it, darling, the story of the human being,
C'est pas joli joli, et j'connais pas la fin
It's not pretty, and I don't know the ending.
T'es pas dans un chou mais plutôt dans un trou
You weren't born in a cabbage but rather in a hole,
Qu'on remplit tous les jours comme une fosse à purin
That we fill every day like a manure pit.
Il faut que tu respires, et ça c'est rien de le dire
You need to breathe, and that's no small feat,
Tu vas pas mourir de rire, et c'est pas rien de le dire
You won't die laughing, and that's no small feat either.
Il faut que tu respires, c'est demain que tout empire
You need to breathe, tomorrow everything gets worse,
Tu vas pas mourir de rire, et c'est pas rien de le dire
You won't die laughing, and that's no small feat either.
Il faut que tu respires
You need to breathe
Il faut que tu respires
You need to breathe
Il faut que tu respires
You need to breathe
Il faut que tu respires
You need to breathe





Авторы: Martin Yvon Deschamps


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.