Текст и перевод песни Scala & Kolacny Brothers - Respire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Approche-toi
petit,
écoute-moi
gamin,
Come
closer,
darling,
listen
to
me,
my
love,
Je
vais
te
raconter
l'histoire
de
l'être
humain
I'll
tell
you
the
story
of
the
human
race.
Au
début
y
avait
rien
au
début
c'était
bien
In
the
beginning
there
was
nothing,
in
the
beginning
it
was
good,
La
nature
avançait
y
avait
pas
de
chemin
Nature
thrived,
there
were
no
paths.
Puis
l'homme
a
débarqué
avec
ses
gros
souliers
Then
man
arrived
with
his
heavy
boots,
Des
coups
d'pieds
dans
la
gueule
pour
se
faire
respecter
Kicking
in
faces
to
gain
respect.
Des
routes
à
sens
unique
il
s'est
mis
à
tracer
He
began
to
trace
one-way
roads,
Les
flèches
dans
la
plaine
se
sont
multipliées
Arrows
multiplied
across
the
plains.
Et
tous
les
éléments
se
sont
vus
maîtrisés
And
all
the
elements
were
mastered,
En
deux
temps
troi
mouvements
l'histoire
était
pliée
In
two
shakes
of
a
lamb's
tail,
the
story
was
folded.
C'est
pas
demain
la
veille
qu'on
fera
marche
arrière
It
won't
be
anytime
soon
that
we
reverse
course,
On
a
même
commencé
à
polluer
le
désert
We've
even
started
polluting
the
desert.
Il
faut
que
tu
respires,
et
ça
c'est
rien
de
le
dire
You
need
to
breathe,
and
that's
no
small
feat,
Tu
vas
pas
mourir
de
rire,
et
c'est
pas
rien
de
le
dire
You
won't
die
laughing,
and
that's
no
small
feat
either.
D'ici
quelques
années
on
aura
bouffé
la
feuille
In
a
few
years,
we
will
have
eaten
the
leaves,
Et
tes
petits-enfants
ils
n'auront
plus
qu'un
oeil
And
your
grandchildren
will
only
have
one
eye.
En
plein
milieu
du
front
ils
te
demanderont
Right
in
the
middle
of
their
foreheads,
they
will
ask
you,
Pourquoi
toi
t'en
as
deux
tu
passeras
pour
un
con
Why
do
you
have
two?
You'll
look
like
a
fool.
Ils
te
diront
comment
t'as
pu
laisser
faire
ça
They'll
ask
how
you
could
let
this
happen,
T'auras
beau
te
défendre
leur
expliquer
tout
bas
You'll
try
to
defend
yourself,
explain
to
them
in
a
whisper,
C'est
pas
ma
faute
à
moi,
c'est
la
faute
aux
anciens
It's
not
my
fault,
it's
the
fault
of
the
elders,
Mais
y
aura
plus
personne
pour
te
laver
les
mains
But
there
will
be
no
one
left
to
wash
your
hands.
Tu
leur
raconteras
l'époque
où
tu
pouvais
You'll
tell
them
about
the
time
when
you
could
Manger
des
fruits
dans
l'herbe
allongé
dans
les
prés
Eat
fruit
in
the
grass,
lying
in
the
meadows.
Y
avait
des
animaux
partout
dans
la
forêt,
There
were
animals
everywhere
in
the
forest,
Au
début
du
printemps,
les
oiseaux
revenaient
In
early
spring,
the
birds
would
return.
Il
faut
que
tu
respires,
et
ça
c'est
rien
de
le
dire
You
need
to
breathe,
and
that's
no
small
feat,
Tu
vas
pas
mourir
de
rire,
et
c'est
pas
rien
de
le
dire
You
won't
die
laughing,
and
that's
no
small
feat
either.
Il
faut
que
tu
respires,
c'est
demain
que
tout
empire
You
need
to
breathe,
tomorrow
everything
gets
worse,
Tu
vas
pas
mourir
de
rire,
et
c'est
pas
rien
de
le
dire
You
won't
die
laughing,
and
that's
no
small
feat
either.
Le
pire
dans
cette
histoire
c'est
qu'on
est
des
esclaves
The
worst
part
of
this
story
is
that
we
are
slaves,
Quelque
part
assassin,
ici
bien
incapable
Murderers
somewhere,
incapable
here
De
regarder
les
arbres
sans
se
sentir
coupable
Of
looking
at
the
trees
without
feeling
guilty,
A
moitié
défroqués,
cent
pour
cent
misérables
Half-undressed,
one
hundred
percent
miserable.
Alors
voilà
petit,
l'histoire
de
l'être
humain
So
there
you
have
it,
darling,
the
story
of
the
human
being,
C'est
pas
joli
joli,
et
j'connais
pas
la
fin
It's
not
pretty,
and
I
don't
know
the
ending.
T'es
pas
né
dans
un
chou
mais
plutôt
dans
un
trou
You
weren't
born
in
a
cabbage
but
rather
in
a
hole,
Qu'on
remplit
tous
les
jours
comme
une
fosse
à
purin
That
we
fill
every
day
like
a
manure
pit.
Il
faut
que
tu
respires,
et
ça
c'est
rien
de
le
dire
You
need
to
breathe,
and
that's
no
small
feat,
Tu
vas
pas
mourir
de
rire,
et
c'est
pas
rien
de
le
dire
You
won't
die
laughing,
and
that's
no
small
feat
either.
Il
faut
que
tu
respires,
c'est
demain
que
tout
empire
You
need
to
breathe,
tomorrow
everything
gets
worse,
Tu
vas
pas
mourir
de
rire,
et
c'est
pas
rien
de
le
dire
You
won't
die
laughing,
and
that's
no
small
feat
either.
Il
faut
que
tu
respires
You
need
to
breathe
Il
faut
que
tu
respires
You
need
to
breathe
Il
faut
que
tu
respires
You
need
to
breathe
Il
faut
que
tu
respires
You
need
to
breathe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Yvon Deschamps
Альбом
Respire
дата релиза
04-10-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.