Scandal - BURN - перевод текста песни на немецкий

BURN - Scandalперевод на немецкий




BURN
BRENNEN
心に噓を重ねたまんま
Mit all den Lügen in meinem Herzen
それなりにいつもやっていたけど
kam ich irgendwie immer zurecht, aber
ふとした時に開いた傷が
eine Wunde, die sich plötzlich öffnete,
悲鳴をあげて襲いかかった
schrie auf und fiel mich an.
記憶の中で追いかけてく
In meinen Erinnerungen jage ich
あの日のままの少女の殘像(カゲ)が
dem Nachbild des Mädchens von jenem Tag hinterher.
爪あとになって邪魔してるよ
Es ist zur Narbe geworden, die mich behindert.
見つめていたい明日だけを
Ich will nur auf das Morgen blicken.
淚は色褪せる 景色を隱してる
Tränen verblassen, verbergen die Aussicht.
BURN BURN BURN 燃え上がって
BRENN BRENN BRENN, flamme auf!
弱い自分自身を 甘える淋しさを
Mein schwaches Ich, die bedürftige Einsamkeit,
BURN BURN BURN 燒きつくして
BRENN BRENN BRENN, brenne sie nieder!
消してしまえ ここから
Lösche sie aus, von hier an.
「とっくに氣付いてる 自分の性格」
"Ich kenne meine Persönlichkeit schon längst."
そんな言い譯はもうやめにしなくちゃ
Solche Ausreden muss ich endlich lassen.
越えられないと諦めてた
Ich gab auf, dachte, ich könnte es nicht überwinden.
傷つかない為の足枷は
Die Fesseln, um nicht verletzt zu werden,
自由の意味も奪い去ったよ
haben auch die Bedeutung der Freiheit geraubt.
壞してしまえ今すぐに
Zerstöre sie sofort!
拔け出せない現在(イマ)を
Diese Gegenwart, aus der ich nicht entkomme,
優しい過去さえも
selbst die sanfte Vergangenheit
BURN BURN BURN その向こうへ
BRENN BRENN BRENN, darüber hinaus!
やりきれない日々に 冷めきった自分を
In diesen unerträglichen Tagen, mein erkaltetes Ich,
BURN BURN BURN 燒きつくして
BRENN BRENN BRENN, brenne es nieder!
進んで行く 未來へ
Gehe voran, in die Zukunft.
淚は色褪せる 景色を隱してる
Tränen verblassen, verbergen die Aussicht.
BURN BURN BURN 燃え上がって
BRENN BRENN BRENN, flamme auf!
弱い自分自身を 甘える淋しさを
Mein schwaches Ich, die bedürftige Einsamkeit,
BURN BURN BURN 燒きつくして
BRENN BRENN BRENN, brenne sie nieder!
消してしまえ ここから
Lösche sie aus, von hier an.





Авторы: Rina Suzuki (pka Rina), Hiroshi Inui


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.