Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Real One (feat. D'arrick Dawayne)
Real One (feat. D'arrick Dawayne)
Time
get
hard
gotta
do
what
you
Gotta
do
you
gotta
make
it
Wenn
die
Zeiten
hart
werden,
musst
du
tun,
was
du
tun
musst,
du
musst
es
schaffen.
No
sense
in
running
away
from
what
is
cause
you
gotta
face
it
Es
hat
keinen
Sinn,
vor
dem
zu
fliehen,
was
ist,
denn
du
musst
dich
dem
stellen.
A
man
does
what
he
gotta
do
a
man
does
what
he
supposed
to
Ein
Mann
tut,
was
er
tun
muss,
ein
Mann
tut,
was
er
tun
soll.
A
real
one
just
get
it
done
a
real
one
just
get
it
done
Ein
Echter
erledigt
es
einfach,
ein
Echter
erledigt
es
einfach.
Time
get
hard
gotta
do
what
you
Gotta
do
you
gotta
make
it
Wenn
die
Zeiten
hart
werden,
musst
du
tun,
was
du
tun
musst,
du
musst
es
schaffen.
No
sense
in
running
away
from
what
is
cause
you
gotta
face
it
Es
hat
keinen
Sinn,
vor
dem
zu
fliehen,
was
ist,
denn
du
musst
dich
dem
stellen.
A
man
does
what
he
gotta
do
a
man
does
what
he
supposed
to
Ein
Mann
tut,
was
er
tun
muss,
ein
Mann
tut,
was
er
tun
soll.
A
real
one
just
get
it
done
a
real
one
just
get
it
done
Ein
Echter
erledigt
es
einfach,
ein
Echter
erledigt
es
einfach.
I
be
thinking
bout
the
times
when
i
didn't
have
shit
Ich
denke
an
die
Zeiten,
als
ich
nichts
hatte.
Now
a
nigga
got
a
little
bit
trying
to
get
a
lot
more
Jetzt
hat
ein
Kerl
wie
ich
ein
bisschen
was
und
versucht,
noch
viel
mehr
zu
bekommen.
Headed
to
the
to
top
floor
where
they
said
i
could
not
go
Auf
dem
Weg
in
die
oberste
Etage,
wo
sie
sagten,
ich
könne
nicht
hin.
But
things
changed
over
time
i
done
made
up
my
mind
Aber
die
Dinge
haben
sich
im
Laufe
der
Zeit
geändert,
ich
habe
mich
entschieden.
I
know
just
what
i
want
and
how
to
get
it
Ich
weiß
genau,
was
ich
will
und
wie
ich
es
bekomme.
These
haters
always
wanna
pull
the
sweep
move
on
me
Diese
Hasser
wollen
mir
immer
einen
Strich
durch
die
Rechnung
machen.
But
i
ain't
tripping
aye
Aber
ich
rege
mich
nicht
auf,
hey.
They
wanna
rain
on
my
sunshine
Sie
wollen
meinen
Sonnenschein
mit
Regen
überziehen.
But
fuck
them
cloudy
days
and
the
one
time
Aber
scheiß
auf
diese
wolkigen
Tage
und
das
eine
Mal.
I'm
a
rowdy
slave
on
the
front
line
Ich
bin
ein
wilder
Sklave
an
vorderster
Front.
And
i
don't
deal
with
rules
or
the
gun
line
Und
ich
halte
mich
nicht
an
Regeln
oder
an
die
Schusslinie.
I
remember
who
was
there
when
the
going
got
tough
Ich
erinnere
mich,
wer
da
war,
als
es
hart
auf
hart
kam.
I'm
a
make
sure
they
there
when
the
steaks
come
soft
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
sie
da
sind,
wenn
es
darum
geht,
die
Lorbeeren
zu
ernten.
Same
one
had
my
back
when
the
shit
got
rough
Dieselben,
die
mir
den
Rücken
freihielten,
als
es
hart
wurde.
Gone
be
there
when
what
ever
get
bought
Werden
da
sein,
wenn
was
auch
immer
gekauft
wird.
Loyalty
don't
cost
a
cent
but
you
pay
the
price
with
your
life
Loyalität
kostet
keinen
Cent,
aber
du
bezahlst
den
Preis
mit
deinem
Leben.
If
she
fine
and
she
put
with
your
bullshit
Wenn
sie
gut
aussieht
und
deinen
Bullshit
mitmacht,
Süße,
Gone
ahead
make
her
your
wife
dann
mach
sie
zu
deiner
Frau.
Cause
life
is
short
shorter
than
a
midget
in
some
quick
sand
Denn
das
Leben
ist
kurz,
kürzer
als
ein
Zwerg
in
Treibsand.
So
you
better
learn
to
bob
and
weave
Also
lerne
besser,
dich
zu
ducken
und
zu
schlängeln,
meine
Schöne.
Cause
shit
come
faster
than
quick
hands
Denn
Scheiße
kommt
schneller
als
flinke
Hände.
Time
get
hard
gotta
do
what
you
Gotta
do
you
gotta
make
it
Wenn
die
Zeiten
hart
werden,
musst
du
tun,
was
du
tun
musst,
du
musst
es
schaffen.
No
sense
in
running
away
from
what
is
cause
you
gotta
face
it
Es
hat
keinen
Sinn,
vor
dem
zu
fliehen,
was
ist,
denn
du
musst
dich
dem
stellen.
A
man
does
what
he
gotta
do
a
man
does
what
he
supposed
to
Ein
Mann
tut,
was
er
tun
muss,
ein
Mann
tut,
was
er
tun
soll.
A
real
one
just
get
it
done
a
real
one
just
get
it
done
Ein
Echter
erledigt
es
einfach,
ein
Echter
erledigt
es
einfach.
Time
get
hard
gotta
do
what
you
Gotta
do
you
gotta
make
it
Wenn
die
Zeiten
hart
werden,
musst
du
tun,
was
du
tun
musst,
du
musst
es
schaffen.
No
sense
in
running
away
from
what
is
cause
you
gotta
face
it
Es
hat
keinen
Sinn,
vor
dem
zu
fliehen,
was
ist,
denn
du
musst
dich
dem
stellen.
A
man
does
what
he
gotta
do
a
man
does
what
he
supposed
to
Ein
Mann
tut,
was
er
tun
muss,
ein
Mann
tut,
was
er
tun
soll.
A
real
one
just
get
it
done
a
real
one
just
get
it
done
Ein
Echter
erledigt
es
einfach,
ein
Echter
erledigt
es
einfach.
One
time
for
my
hitters
on
the
block
Einmal
für
meine
Jungs
am
Block.
Two
times
for
the
ones
on
the
clock
Zweimal
für
die,
die
auf
der
Uhr
sind.
Same
hustle
dog
this
shit
don't
stop
Derselbe
Hustle,
Kumpel,
das
hört
nicht
auf.
I'm
a
gemini
so
I'm
thinking
out
the
box
Ich
bin
ein
Zwilling,
also
denke
ich
über
den
Tellerrand
hinaus.
I
got
3 sons
gotta
show
them
everything
Ich
habe
drei
Söhne,
denen
muss
ich
alles
zeigen.
Two
daughters
the
deserve
wedding
rings
Zwei
Töchter,
die
Eheringe
verdienen.
A
lot
of
family
counting
on
me
just
to
do
it
Eine
Menge
Familie
zählt
darauf,
dass
ich
es
einfach
tue.
Hope
they
still
down
just
in
case
it
get
ruined
Ich
hoffe,
sie
stehen
immer
noch
zu
mir,
falls
alles
den
Bach
runtergeht.
I'm
just
a
dreamer
coffee
straight
up
no
creamer
Ich
bin
nur
ein
Träumer,
Kaffee
pur,
keine
Kaffeesahne.
Mary
jane
have
you
see
her
I'm
bout
to
get
lost
in
my
beamer
Mary
Jane,
hast
du
sie
gesehen?
Ich
bin
kurz
davor,
mich
in
meinem
Beamer
zu
verlieren.
Look
i
ain't
trying
to
put
no
stress
on
you
Schau,
ich
will
dir
keinen
Stress
machen,
meine
Liebe.
I'm
a
do
my
paper
now
the
rest
on
you
Ich
mache
jetzt
mein
Ding,
der
Rest
liegt
bei
dir.
Not
to
concerned
with
what
the
rest
gone
do
Ich
mache
mir
keine
allzu
großen
Sorgen
darüber,
was
die
anderen
machen
werden.
But
I'm
a
wish
them
luck
hope
the
best
come
through
Aber
ich
wünsche
ihnen
Glück,
hoffe,
dass
das
Beste
dabei
herauskommt.
Cause
loyalty
don't
cost
a
cent
but
you
pay
the
price
with
your
life
Denn
Loyalität
kostet
keinen
Cent,
aber
du
bezahlst
den
Preis
mit
deinem
Leben.
If
she
fine
and
she
put
with
your
bullshit
Wenn
sie
gut
aussieht
und
deinen
Bullshit
mitmacht,
meine
Süße,
Gone
ahead
make
her
your
wife
dann
mach
sie
zu
deiner
Frau.
Cause
life
is
short
shorter
than
a
midget
in
some
quick
sand
Denn
das
Leben
ist
kurz,
kürzer
als
ein
Zwerg
in
Treibsand.
So
you
better
learn
to
bob
and
weave
Also
lerne
besser,
dich
zu
ducken
und
zu
schlängeln,
meine
Schöne.
Cause
shit
come
faster
than
quick
hands
Denn
Scheiße
kommt
schneller
als
flinke
Hände.
Time
get
hard
gotta
do
what
you
Gotta
do
you
gotta
make
it
Wenn
die
Zeiten
hart
werden,
musst
du
tun,
was
du
tun
musst,
du
musst
es
schaffen.
No
sense
in
running
away
from
what
is
cause
you
gotta
face
it
Es
hat
keinen
Sinn,
vor
dem
zu
fliehen,
was
ist,
denn
du
musst
dich
dem
stellen.
A
man
does
what
he
gotta
do
a
man
does
what
he
supposed
to
Ein
Mann
tut,
was
er
tun
muss,
ein
Mann
tut,
was
er
tun
soll.
A
real
one
just
get
it
done
a
real
one
just
get
it
done
Ein
Echter
erledigt
es
einfach,
ein
Echter
erledigt
es
einfach.
Time
get
hard
gotta
do
what
you
Gotta
do
you
gotta
make
it
Wenn
die
Zeiten
hart
werden,
musst
du
tun,
was
du
tun
musst,
du
musst
es
schaffen.
No
sense
in
running
away
from
what
is
cause
you
gotta
face
it
Es
hat
keinen
Sinn,
vor
dem
zu
fliehen,
was
ist,
denn
du
musst
dich
dem
stellen.
A
man
does
what
he
gotta
do
a
man
does
what
he
supposed
to
Ein
Mann
tut,
was
er
tun
muss,
ein
Mann
tut,
was
er
tun
soll.
A
real
one
just
get
it
done
a
real
one
just
get
it
done
Ein
Echter
erledigt
es
einfach,
ein
Echter
erledigt
es
einfach.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raymon Davis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.