Текст и перевод песни Therion - Melez - Live 2005
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Melez - Live 2005
Мелез - Концерт 2005
This
landscape
mechanical
Этот
пейзаж
механический,
Well-oiled
black
machinery
Хорошо
смазанный
черный
механизм,
Bio-driven
computers
Биоуправляемые
компьютеры,
Programmed
for
slave
labour
Запрограммированные
на
рабский
труд,
For
slave
labour!
На
рабский
труд!
Structure
made
in
urban
design
Структура,
созданная
в
городском
дизайне,
Kills
the
evolution
of
the
mind
Убивает
эволюцию
разума,
I
marching
on
a
dead
end
path
Я
иду
по
тупиковому
пути,
With
misplaced
concentration
С
неправильно
направленной
концентрацией.
It's
a
pitch-black
progress
Это
кромешная
тьма
прогресса,
It's
a
dead
end
process
Это
тупиковый
процесс,
It's
a
pitch-black
progress
Это
кромешная
тьма
прогресса,
No
more,
no
less
Ни
больше,
ни
меньше.
Digital
temples
monitor
the
population
Цифровые
храмы
контролируют
население,
Supplying
the
masses
with
what
they
see
fit
Снабжая
массы
тем,
что
они
считают
нужным,
Programming
digital
dreams
for
the
consumers
Программируя
цифровые
сны
для
потребителей,
A
zombie
nation
devoid
of
improvisation
Нация
зомби,
лишенная
импровизации.
(Solo:
J.
Kjellgren)
(Соло:
Й.
Чельгрен)
Electro-hypnotic
messages
Электрогипнотические
сообщения,
Downloaded
directly
to
the
brain
Загружаются
прямо
в
мозг,
Endless
chanting
subliminal
Бесконечное
подсознательное
песнопение,
Hammers
down
the-will
to
resist
Подавляет
волю
к
сопротивлению.
Progressing
into
a
pitch
black
future
Движемся
в
кромешное
будущее,
Leaving
behind
an
analogue
past
Оставляя
позади
аналоговое
прошлое,
Promoting
all
of
their
new
ways
Продвигая
все
свои
новые
пути,
Whatever
the
cost
may
be
Чего
бы
это
ни
стоило.
(Solo:
P.
Nilsson)
(Соло:
П.
Нильссон)
It's
a
pitch-black
progress
Это
кромешная
тьма
прогресса,
It's
a
dead
end
process
Это
тупиковый
процесс,
It's
a
pitch-black
progress
Это
кромешная
тьма
прогресса,
No
more,
no
less
Ни
больше,
ни
меньше.
Introducing
a
pitch-black
approach
Представляем
мрачный
подход,
Taste
the
horns
of
the
future
Вкуси
рога
будущего,
Swallow
the
sulfur
of
the
new
order
Проглоти
серу
нового
порядка,
To
resist
is
to
non-exist
Сопротивляться
— значит
не
существовать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henrik Carl Ohlsson, Jonas Per Kjellgren
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.