Scarf - Исчезнем - перевод текста песни на немецкий

Исчезнем - Scarfперевод на немецкий




Исчезнем
Verschwinden wir
Давай мы просто исчезнем?
Wollen wir einfach verschwinden?
С радаров мы пропадём.
Von den Radarschirmen verschwinden.
Давай мы просто исчезнем?
Wollen wir einfach verschwinden?
Растворимся под летним дождем.
Uns im Sommerregen auflösen.
Просто исчезнем?
Einfach verschwinden?
Просто забросим наш дом,
Einfach unser Zuhause verlassen,
И будем только вдвоём,
und nur wir zwei sein,
Ведь нам так здорово вместе...
denn uns geht es so gut zusammen...
Давай исчезнем, испаримся из этого города?
Wollen wir verschwinden, aus dieser Stadt verdunsten?
Из парадного входа, по длинному коридору,
Aus dem Hauseingang, den langen Korridor entlang,
На улицу мы выбежим под покровом ночи,
auf die Straße rennen wir unter dem Schutz der Nacht,
Можно было бы потерпеть, но больше нету мочи.
man könnte es ertragen, aber ich habe keine Kraft mehr.
Да, возможно, я не идеален, да и черт бы с этим.
Ja, vielleicht bin ich nicht ideal, aber was soll's.
Город пытается нас поймать в свои вязкие сети,
Die Stadt versucht uns in ihre klebrigen Netze zu fangen,
Но мы уже давно не в его власти,
aber wir sind schon lange nicht mehr in ihrer Gewalt,
Мы хотим убежать, раствориться и пропасть здесь.
wir wollen weglaufen, uns auflösen und hier verschwinden.
Где то там нас ждёт дорога долгая, манит огнями,
Irgendwo dort wartet eine lange Straße auf uns, lockt mit Lichtern,
Мы запутали всех вокруг и запутались сами,
wir haben alle um uns herum verwirrt und uns selbst auch,
Мы так хотели скрыть от всех своё счастье,
wir wollten unser Glück vor allen verbergen,
Что в попытке понять все мы наткнулись на напасти
dass wir beim Versuch, alles zu verstehen, auf Schwierigkeiten gestoßen sind.
Разные, и вот мы с тобой вдвоём бежим навстречу утру,
Verschieden, und jetzt rennen wir beide dem Morgen entgegen,
Мы оставили позади всех друзей и подруг,
wir haben alle Freunde und Freundinnen hinter uns gelassen,
В твоих глазах отражается вселенная,
in deinen Augen spiegelt sich das Universum,
И мы бежим, ведь у нас и так очень мало времени!
und wir rennen, denn wir haben sowieso sehr wenig Zeit!
Давай мы просто исчезнем?
Wollen wir einfach verschwinden?
С радаров мы пропадём.
Von den Radarschirmen verschwinden.
Давай мы просто исчезнем?
Wollen wir einfach verschwinden?
Растворимся под летним дождем.
Uns im Sommerregen auflösen.
Просто исчезнем?
Einfach verschwinden?
Просто забросим наш дом,
Einfach unser Zuhause verlassen,
И будем только вдвоём,
und nur wir zwei sein,
Ведь нам так здорово вместе...
denn uns geht es so gut zusammen...
А что там дальше-неизвестно, да ну и ладно,
Und was dann kommt - ist unbekannt, aber egal,
Главное, чтоб мы были вдвоём и говорили правду.
Hauptsache, wir sind zusammen und sagen uns die Wahrheit.
Возможно, я уже не стану таким же, как раньше,
Vielleicht werde ich nicht mehr so sein wie früher,
Но в одном я не изменюсь. Во мне нету фальши
aber in einer Sache werde ich mich nicht ändern. In mir gibt es keine Falschheit.
Мы с тобою не знаем, что будет дальше,
Wir beide wissen nicht, was als nächstes kommt,
За место под солнцем драка среди бетонных многоэтажек.
ein Kampf um einen Platz unter der Sonne zwischen den Betonhochhäusern.
Нам надоело это все, и мы просто исчезнем,
Wir haben das alles satt und wir verschwinden einfach,
Мы укроемся от дождя под самодельным навесом.
wir verstecken uns vor dem Regen unter einem improvisierten Unterstand.
Уж сколько раз я зарекался не делать так?
Wie oft habe ich mir geschworen, das nicht mehr zu tun?
Но если так задуматься, ничего не вернуть назад.
Aber wenn man darüber nachdenkt, kann man nichts rückgängig machen.
Мы по пустым аллеям и паркам с тобой в обнимку,
Wir gehen Arm in Arm durch leere Alleen und Parks,
Я готов на все, чтоб только увидеть твою улыбку.
ich bin zu allem bereit, nur um dein Lächeln zu sehen.
Мотив знакомый играет в моей голове.
Ein bekanntes Motiv spielt in meinem Kopf.
Это в прошлом. Мы вдвоём, и я растворяюсь в тебе.
Das ist Vergangenheit. Wir sind zu zweit, und ich löse mich in dir auf.
Когда вернёмся-не знаю, но это лучшая прогулка,
Wann wir zurückkehren - ich weiß es nicht, aber das ist der beste Spaziergang,
Я не хочу никуда возвращаться даже под утро!
ich will nicht zurückkehren, nicht einmal am Morgen!
Давай мы просто исчезнем?
Wollen wir einfach verschwinden?
С радаров мы пропадём.
Von den Radarschirmen verschwinden.
Давай мы просто исчезнем?
Wollen wir einfach verschwinden?
Растворимся под летним дождем.
Uns im Sommerregen auflösen.
Просто исчезнем?
Einfach verschwinden?
Просто забросим наш дом,
Einfach unser Zuhause verlassen,
И будем только вдвоём,
und nur wir zwei sein,
Ведь нам так здорово вместе...
denn uns geht es so gut zusammen...
Давай мы просто исчезнем?
Wollen wir einfach verschwinden?
С радаров мы пропадём.
Von den Radarschirmen verschwinden.
Давай мы просто исчезнем?
Wollen wir einfach verschwinden?
Растворимся под летним дождем.
Uns im Sommerregen auflösen.
Просто исчезнем?
Einfach verschwinden?
Просто забросим наш дом,
Einfach unser Zuhause verlassen,
И будем только вдвоём,
und nur wir zwei sein,
Ведь нам так здорово вместе...
denn uns geht es so gut zusammen...





Авторы: Kirill Alexandrovich Bryxin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.