Scarface - A Minute to Pray - перевод текста песни на немецкий

A Minute to Pray - Scarfaceперевод на немецкий




A Minute to Pray
Eine Minute zum Beten
Life goes on in the streets of my hood when you die
Das Leben geht weiter in den Straßen meiner Gegend, wenn du stirbst
But some cry and gets by, while others choose to wonder why
Aber manche weinen und kommen klar, während andere sich fragen, warum
His life was took at such an early age
Sein Leben in so jungen Jahren genommen wurde
A young nigga who lived in a rage died by the gage
Ein junger Nigga, der voller Wut lebte, starb durch die Schrotflinte
He used to hustle on the street corners
Er dealte früher an den Straßenecken
His mom would always beg him to quit but he didn't wanna
Seine Mutter flehte ihn immer an aufzuhören, aber er wollte nicht
As he got older, he got even worse
Als er älter wurde, wurde er noch schlimmer
'Til a real nigga showed him the purpose of a hearse
Bis ihm ein echter Nigga den Zweck eines Leichenwagens zeigte
A cold night in his hood, he had a tangle
Eine kalte Nacht in seiner Gegend, er hatte eine Auseinandersetzung
The brother he was squabblin' with, had broke his ankle
Der Bruder, mit dem er sich stritt, hatte ihm den Knöchel gebrochen
Laid him out in the driveway
Legte ihn in der Einfahrt nieder
Some people knew he wouldn't survive but hey
Manche Leute wussten, dass er nicht überleben würde, aber hey
I ain't the one to speak up on another's
Ich bin nicht derjenige, der über andere urteilt
All I can do is try to open his eyes and help the brother
Alles, was ich tun kann, ist versuchen, ihm die Augen zu öffnen und dem Bruder zu helfen
He chose the wrong way and that's the route he took
Er wählte den falschen Weg und das ist die Route, die er nahm
Born and brought up as an angel but he died as a crook
Geboren und aufgewachsen als Engel, aber er starb als Gauner
He had a baby that he couldn't raise
Er hatte ein Baby, das er nicht aufziehen konnte
And she will never see her father again 'cause he's in a grave
Und sie wird ihren Vater nie wieder sehen, denn er liegt im Grab
I always think about [unverified]
Ich denke immer an [unbestätigt]
"My daddy was a dopeman, so I'ma be a dope dealer"
"Mein Papa war ein Drogendealer, also werde ich auch ein Drogendealer sein"
How will the family explain it?
Wie wird die Familie es erklären?
"My daughter had a baby for a 'caine head!"
"Meine Tochter hat ein Baby von einem Kokser!"
He ain't around to see her walk
Er ist nicht da, um sie laufen zu sehen
Dry her eyes when she cries, pick her up when she falls
Ihre Augen zu trocknen, wenn sie weint, sie aufzuheben, wenn sie fällt
Just the thought of a kid livin' fly fucks me up
Allein der Gedanke an ein Kind, das gut lebt, macht mich fertig
When his girl has to raise a bastard child
Wenn seine Freundin ein Bastardkind aufziehen muss
It gets deeper, he used to punch her and beat her
Es wird noch schlimmer, er schlug und verprügelte sie
She was loyal to his ass but accused as a cheater
Sie war ihm treu, wurde aber des Betrugs beschuldigt
She had a good deck but she picked the wrong card
Sie hatte gute Karten, aber sie wählte die falsche
Had a kid, now she's realizin' life is hard
Bekam ein Kind, jetzt merkt sie, dass das Leben hart ist
A big time dope dealer's all she wanted
Einen großen Drogendealer, das war alles, was sie wollte
Who drove a Jag or a Benz so she could flaunt it
Der einen Jag oder einen Benz fuhr, damit sie damit angeben konnte
The situation's got me guessin'
Die Situation lässt mich raten
But the answer remains to be a question
Aber die Antwort bleibt eine Frage
He lived his life in a lie
Er lebte sein Leben in einer Lüge
I guess you only get a minute to pray, and a second to die
Ich schätze, man bekommt nur eine Minute zum Beten und eine Sekunde zum Sterben
It was crazy how it happened
Es war verrückt, wie es passierte
Some niggaz rolled by in the Riviera cappin'
Einige Niggas fuhren im Riviera vorbei und schossen
All I could see was a pistol spittin' rounds
Alles, was ich sehen konnte, war eine Pistole, die Kugeln spuckte
And the boy was just screamin' as he fell to the ground
Und der Junge schrie nur, als er zu Boden fiel
A woman yelled, get an ambulance
Eine Frau schrie, holt einen Krankenwagen
But I knew he was dead, he didn't stand a chance
Aber ich wusste, er war tot, er hatte keine Chance
You shoulda seen him, he was scared
Du hättest ihn sehen sollen, er hatte Angst
A bullet goes to his chest and one to his head
Eine Kugel ging in seine Brust und eine in seinen Kopf
He just laid there in silence and all I heard was the sirens
Er lag einfach still da und alles, was ich hörte, waren die Sirenen
Paramedics pulled up
Sanitäter fuhren vor
Followed by a law man and then came a firetruck
Gefolgt von einem Gesetzeshüter und dann kam ein Feuerwehrauto
Put his ass on the stretcher
Legten seinen Arsch auf die Trage
But if he survives, I'm willin' to betcha
Aber wenn er überlebt, bin ich bereit zu wetten
He'll be out for revenge
Er wird auf Rache aus sein
They patched him up within a week he was back at it again
Sie flickten ihn zusammen, innerhalb einer Woche war er wieder dabei
Went to his brother on the North side
Ging zu seinem Bruder auf der Nordseite
Grab your shit, it's a hit, we're gonna take a long ride
Schnapp dir dein Zeug, es ist ein Auftrag, wir machen eine lange Fahrt
Packed it up in the trunk
Packten es in den Kofferraum
AK-47, M-11 and a pump
AK-47, M-11 und eine Pumpgun
Rolled by [unverified] on Scott Street
Fuhren vorbei an [unbestätigt] in der Scott Street
School was lettin' out
Die Schule war gerade aus
"Yo, you ain't gonna shoot yet?" "Watch me!"
"Yo, du wirst doch nicht jetzt schon schießen?" "Pass auf!"
Opened his trunk and grabbed a shotgun
Öffnete seinen Kofferraum und griff nach einer Schrotflinte
He shot him
Er erschoss ihn
Put his tooly on the front seat
Legte seine Knarre auf den Vordersitz
Continued his mission, as he headed down the street
Setzte seine Mission fort, als er die Straße entlangfuhr
The kids was just starin' at each other
Die Kinder starrten sich nur gegenseitig an
J.D. rolled by and smoked black's brother
J.D. fuhr vorbei und erschoss Blacks Bruder
Reached in his coat and grabbed a 'port
Griff in seinen Mantel und zog eine Knarre
Full speed down Reed, shot his mom on the porch
Volle Geschwindigkeit Reed runter, erschoss seine Mutter auf der Veranda
On his way down Cullard
Auf dem Weg Cullard runter
His brother was just dazed in a shock, "Why you do it?"
Sein Bruder war nur benommen und geschockt, "Warum hast du das getan?"
"Why you shot his moms Jay? Shit"
"Warum hast du seine Mutter erschossen, Jay? Scheiße"
"He, he, he, he, he hah man fuck that bitch"
"He, he, he, he, he hah Mann, fick diese Schlampe"
Went to the store to use the pay phone
Ging zum Laden, um das Münztelefon zu benutzen
Called up Mack, "Aiyyo J.D. Homey"
Rief Mack an, "Aiyyo J.D. Kumpel"
Hung it up and rolled down Dagger
Legte auf und fuhr Dagger runter
Headin' for the nigga he was after
Auf dem Weg zu dem Nigga, hinter dem er her war
By the time he arrived at the scene
Als er am Tatort ankam
Malcolm was ready for anything
War Malcolm auf alles vorbereitet
He tried to sneak around the back way
Er versuchte, sich von hinten anzuschleichen
Never thought of bein' taken out on that day
Dachte nie daran, an diesem Tag ausgeschaltet zu werden
Black boy, black coat
Schwarzer Junge, schwarzer Mantel
Stood around the corner as he passed slit his throat
Stand um die Ecke, als er vorbeiging, schnitt ihm die Kehle durch
He didn't fall so he fired
Er fiel nicht, also feuerte er
One to the middle of his skull, he's expired
Einen mitten in seinen Schädel, er ist hinüber
A whole army came out
Eine ganze Armee kam heraus
Twenty-seven niggaz all strapped out of one house
Siebenundzwanzig Niggas, alle bewaffnet, aus einem Haus
That how it happens in the acre
So passiert das im Acre
One nigga died in the park in the paper
Ein Nigga starb im Park, stand in der Zeitung
Shit gets deeper but why?
Die Scheiße wird ernster, aber warum?
I guess you only get a minute to pray and a second to die
Ich schätze, man bekommt nur eine Minute zum Beten und eine Sekunde zum Sterben





Авторы: Brad Jordan, Marvin P Gaye, James Nyx


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.