Scarface - Now I Feel Ya - перевод текста песни на немецкий

Now I Feel Ya - Scarfaceперевод на немецкий




Now I Feel Ya
Jetzt fühle ich dich
...it's a new day... ya know what i'm sayin'?
...es ist ein neuer Tag... weißt du, was ich meine?
A new day brings a new problem to a brother
Ein neuer Tag bringt einem Bruder ein neues Problem
And all i gots ta say is thank god for my mother
Und alles, was ich sagen kann, ist: Gott sei Dank für meine Mutter
Cause without my mommy dear my life would've been joke
Denn ohne meine liebe Mami wäre mein Leben ein Witz gewesen
Either locked up playin' dead and still slangin' dope but nope
Entweder eingesperrt, tot oder immer noch Dope am Verticken, aber nein
The lord he had a plan for me
Der Herr hatte einen Plan für mich
And with his help my mother made a man of me
Und mit seiner Hilfe hat meine Mutter einen Mann aus mir gemacht
Didn't blindfold me to the world we was livin' in
Hat mir nicht die Augen vor der Welt verbunden, in der wir lebten
Taught me how to save my little dividends
Lehrte mich, meine kleinen Dividenden zu sparen
So when i graduated i'd have a little school money
Damit ich nach dem Abschluss ein bisschen Schulgeld hätte
But in the sixth grade i wanted to be the school dummy
Aber in der sechsten Klasse wollte ich der Schuldepp sein
And flunked outta school with the flag pole
Und bin komplett durchgefallen in der Schule
And left my mother dear at home with a sad soul
Und ließ meine liebe Mutter zu Hause mit einer traurigen Seele zurück
Because my mother worked the fingers to the bone
Weil meine Mutter sich die Finger wund gearbeitet hat
Cause we was alone, and me i bought a death home
Weil wir allein waren, und ich, ich brachte den Tod nach Hause
My real pops he broke out with the style
Mein echter Vater hat sich aus dem Staub gemacht
So i respect my stepdad, for raisin' another nigga's child
Also respektiere ich meinen Stiefvater dafür, das Kind eines anderen Niggas großzuziehen
So now we livin' comftable
Jetzt leben wir also komfortabel
Taught me the game and how to be responsible
Lehrte mich das Spiel und wie man verantwortlich ist
But back then i couldn't see it
Aber damals konnte ich das nicht sehen
I wanted to be a grown man at fourteen so the kid's leavin'
Ich wollte mit vierzehn ein erwachsener Mann sein, also haut der Junge ab
And ended up in a big fight
Und landete in einem großen Streit
And told me not to come home until i got my shit right
Und sagte mir, ich solle nicht nach Hause kommen, bis ich meinen Scheiß geregelt hätte
So now i'm livin' in my grandma's home
Jetzt lebe ich also bei meiner Oma
My grandma's strong, she's got nine kids of her own
Meine Oma ist stark, sie hat neun eigene Kinder
And keepin' me ain't no big deal
Und mich zu beherbergen ist keine große Sache
But now that i'm much older i see just how the shit feels
Aber jetzt, wo ich viel älter bin, sehe ich, wie sich der Scheiß anfühlt
Being kind-hearted, not wantin' to tell me no
Gutherzig sein, mir nicht nein sagen wollen
Even though my grandfather just had a stroke
Obwohl mein Großvater gerade einen Schlaganfall hatte
And now the money's low
Und jetzt ist das Geld knapp
And pretty soon a brother's gonna have ta go
Und ziemlich bald wird ein Bruder gehen müssen
Or either try to find a job so i can help out
Oder versuchen, einen Job zu finden, damit ich helfen kann
I'm in the ghetto, i gots ta get myself out
Ich bin im Ghetto, ich muss hier raus
And when i get out i gotta try to pave the way
Und wenn ich rauskomme, muss ich versuchen, den Weg zu ebnen
So my family can have a better place to stay
Damit meine Familie einen besseren Ort zum Leben hat
I'm losin' all hope, a brother's fallin' short
Ich verliere alle Hoffnung, ein Bruder kommt zu kurz
I can't cope, so now i'm slangin' dope
Ich komme nicht klar, also verticke ich jetzt Dope
And now my granny knows i'm doin' wrong
Und jetzt weiß meine Oma, dass ich falsch liege
She just prayin' for me heavily
Sie betet einfach nur intensiv für mich
Take care of her grandson
Pass auf ihren Enkel auf
And the lord must of heard her prayer
Und der Herr muss ihr Gebet erhört haben
Cause he made me get a grip
Denn er ließ mich zur Besinnung kommen
And got me on up outta there
Und holte mich da raus
I heard my mother say them streets is gonna kill ya
Ich hörte meine Mutter sagen, diese Straßen werden dich umbringen
You couldn't have told me nothin' back then
Damals hättest du mir nichts erzählen können
But now i feel ya...
Aber jetzt fühle ich dich...
I'm eighteen, and now i'm havin' big fun
Ich bin achtzehn, und jetzt habe ich richtig Spaß
My baby's mother just had my first son
Die Mutter meines Babys hat gerade meinen ersten Sohn bekommen
May eleven, i never will forget the day
Elfter Mai, den Tag werde ich nie vergessen
A star's born, let's name him little scarface
Ein Stern ist geboren, nennen wir ihn Little Scarface
My first born and yo i'm a proud father
Mein Erstgeborener und yo, ich bin ein stolzer Vater
I gotta son, i gots ta be my son's father
Ich habe einen Sohn, ich muss der Vater meines Sohnes sein
And sellin dope ain't the way that i can get ahead
Und Dope verkaufen ist nicht der Weg, wie ich vorankomme
But what the hell, i gots ta keep my baby fed
Aber was soll's, ich muss mein Baby ernähren
I buy him milk, and pampers tryin ta do my part
Ich kaufe ihm Milch und Windeln, versuche meinen Teil zu tun
And he's my son, i gots ta try to make him hard
Und er ist mein Sohn, ich muss versuchen, ihn hart zu machen
I buy him clothes, and jewellry not the tonka toys
Ich kaufe ihm Kleidung und Schmuck, nicht die Tonka-Spielzeuge
Because the tonka toys will only punk my boy
Denn die Tonka-Spielzeuge machen meinen Jungen nur zum Weichei
And i don't want my son to look at life
Und ich will nicht, dass mein Sohn das Leben betrachtet
Through a replica of reality tryin' to make it life-like
Durch eine Nachbildung der Realität, die versucht, es lebensecht zu machen
But yet and still i let my son be a kid
Aber trotzdem lasse ich meinen Sohn ein Kind sein
Just give him up the real, exactly like my momma did
Gebe ihm einfach das Echte mit, genau wie meine Mama es getan hat
So when he gets to be a man he'll appreciate
Damit er es zu schätzen weiß, wenn er ein Mann ist
The game i gave him way back when he used to roller skate
Das Spiel, das ich ihm gab, damals, als er noch Rollschuh lief
And now my son is four years old
Und jetzt ist mein Sohn vier Jahre alt
I really gots ta give the real and try to play the father's role
Ich muss ihm wirklich das Echte geben und versuchen, die Vaterrolle zu spielen
Because these years he'll remember most
Denn an diese Jahre wird er sich am meisten erinnern
So it's all about little marcus and me becomin' close
Also dreht sich alles um den kleinen Marcus und darum, dass wir uns nahekommen
But i got a buncha obstacles
Aber ich habe einen Haufen Hindernisse
If it ain't my line of work it's the girlies on my popsicle
Wenn's nicht meine Arbeit ist, sind's die Weiber, die an mir kleben
Now everybody's got my baby
Jetzt hat jeder mein Baby
Wantin' to have their hands in my pocket tryin to drive me crazy
Wollen ihre Hände in meiner Tasche haben, versuchen mich verrückt zu machen
"It's your daughter, don't she look like you?"
"Es ist deine Tochter, sieht sie dir nicht ähnlich?"
I just can't tell, why don't you take it to ma momma do
Ich kann es einfach nicht sagen, warum gehst du damit nicht zu meiner Mama?
Because my mother knows the real deal
Denn meine Mutter weiß, was Sache ist
All these hoochies poppin' coochie tryin' to get a free meal
All diese Schlampen, die sich anbieten, um sich aushalten zu lassen
So now we in and outta cope
Jetzt sind wir ständig vor Gericht
Tryin' to get mo money, braggin' om the child support
Versuchen, mehr Geld zu bekommen, prahlen mit dem Kindesunterhalt
Tellin' her friends that she's breakin' me
Erzählen ihren Freundinnen, dass sie mich ausnimmt
Now eveybody knows, that she was just fakin' g
Jetzt weiß jeder, dass sie nur was vorgespielt hat
Come to find out, the girl never had me
Stellt sich heraus, das Mädchen hatte mich nie
She's the baby's mother but me i ain't the baby's daddy
Sie ist die Mutter des Babys, aber ich bin nicht der Vater des Babys
And biological tests can prove
Und biologische Tests können es beweisen
You gotta get up off of me and go after the other dude
Du musst von mir ablassen und dich an den anderen Kerl halten
But now i finally got a real daughter
Aber jetzt habe ich endlich eine echte Tochter
No need for the testin'
Kein Test nötig
I know that i'm the baby's father
Ich weiß, dass ich der Vater des Babys bin
I heard my daddy say them hoes will try ta kill ya
Ich hörte meinen Vater sagen, diese Schlampen werden versuchen, dich umzubringen
You couldn't have told me nothin' back then
Damals hättest du mir nichts erzählen können
But now i feel ya...
Aber jetzt fühle ich dich...
I feel ya...
Ich fühle dich...
Now i'm twenty-two and finally got a grip on life
Jetzt bin ich zweiundzwanzig und habe endlich das Leben im Griff
It's nineteen ninety-three, i put away my pocket knife
Es ist neunzehnhundertdreiundneunzig, ich habe mein Taschenmesser weggelegt
And got a bigger stick to fight with
Und einen größeren Stock zum Kämpfen bekommen
I'm young and black so my choice ain't a nightstick
Ich bin jung und schwarz, also ist meine Wahl kein Schlagstock
Because we livin' in a concentration set
Denn wir leben in einem Konzentrationslager
And everyday, we face to face with death
Und jeden Tag stehen wir dem Tod gegenüber
I seen my homies go and come
Ich habe meine Homies kommen und gehen sehen
And judgement day is just somethin we can't run from
Und der Tag des Jüngsten Gerichts ist etwas, dem wir nicht entkommen können
So i know my number's comin' up
Also weiß ich, dass meine Nummer bald dran ist
So i gotta protect myself from suckers who be runnin' up
Also muss ich mich vor Suckern schützen, die ankommen
And even though i hate killin' off my own kind
Und obwohl ich es hasse, meine eigene Art umzubringen
I gotta be a man and as a man i'm a defend mine
Muss ich ein Mann sein und als Mann werde ich meins verteidigen
My brother corners tryin to keep the neighbourhood at peace
Mein Bruder versucht, die Nachbarschaft friedlich zu halten
Don't fight each other, we gots ta stand and fight the beast
Bekämpft euch nicht gegenseitig, wir müssen zusammenstehen und das Biest bekämpfen
So united we stand but we gonna fall quick
Also vereint stehen wir, aber wir werden schnell fallen
Because we always tryin to take another brother's shit
Weil wir immer versuchen, den Scheiß eines anderen Bruders zu nehmen
And the cops is in the same vote
Und die Cops sind im selben Boot
Just because we comin' up quick they think we slang dope
Nur weil wir schnell aufsteigen, denken sie, wir verticken Dope
They shootin' ta kill, they gas ain't sparkin' goods
Sie schießen, um zu töten, ihre Ausreden taugen nichts
They shot my long time partner rudy in cold blood
Sie haben meinen langjährigen Partner Rudy kaltblütig erschossen
And now the story's all twisted up
Und jetzt ist die ganze Geschichte verdreht
And if they gave the cop the chair
Und wenn sie dem Cop den Stuhl gäben
I really wouldn't give a fuck
Wäre es mir wirklich scheißegal
Because she left my partner's family with memories
Weil sie die Familie meines Partners mit Erinnerungen zurückgelassen hat
And after hearin' this i know you don't remember me
Und nachdem du das gehört hast, weiß ich, dass du dich nicht an mich erinnerst
But yet in still i find it hard for me to stay in touch
Aber trotzdem fällt es mir schwer, in Kontakt zu bleiben
I see his parents and then i started breakin' up
Ich sehe seine Eltern und dann breche ich zusammen
Because i know what you did was wrong
Weil ich weiß, was du getan hast, war falsch
But you won't realize until you dead and gone
Aber du wirst es erst merken, wenn du tot und weg bist
It ain't no justifiable homicide, you never gave a warning
Es gibt keinen gerechtfertigten Totschlag, du hast nie gewarnt
You straight up shot him from behind
Du hast ihn einfach von hinten erschossen
But all the cryin' in the world ain't gonna bring him back
Aber alles Weinen der Welt wird ihn nicht zurückbringen
You give a gat to a black he don't know how to act
Gib einem Schwarzen eine Knarre, er weiß nicht, wie er sich benehmen soll
But you gotta tell your story to the judge
Aber du musst deine Geschichte dem Richter erzählen
Not the imitation judge, the judge that everybody loves
Nicht dem nachgemachten Richter, dem Richter, den jeder liebt
And if the man upstairs grants you forgiveness
Und wenn der Mann da oben dir Vergebung gewährt
Then in reality you took care of your business
Dann hast du in Wirklichkeit deine Angelegenheiten geregelt
But regardless i know you wanna kill me
Aber egal, ich weiß, du willst mich töten
But i ain't goin' out like dat
Aber ich gehe nicht so drauf
Ya feel me?
Fühlst du mich?
...yeah
...yeah





Авторы: Jordan Brad, Okuribido John


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.