Текст и перевод песни Scarlett Johansson - Town With No Cheer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Town With No Cheer
Город без радости
Well
it′s
hotter
'n
blazes
Ну,
здесь
жарче,
чем
в
аду,
And
all
the
long
faces
И
повсюду
хмурые
лица,
There′ll
be
no
oasis
Не
найдется
оазиса
For
a
dry
local
grazier
Для
местного
скотовода,
There'll
be
no
refreshment
Не
будет
и
глотка
воды
For
a
thirsty
jackaroo
Для
жаждущего
пастуха.
From
Melbourne
to
Adelaide
Из
Мельбурна
в
Аделаиду,
On
the
overlander
На
трансконтинентальном
экспрессе,
With
newfangled
buffet
cars
С
новомодными
вагонами-ресторанами
And
faster
locomotives
И
быстрыми
локомотивами,
The
train
stopped
Поезд
останавливался
In
serviceton
В
Сервистоне
Less
and
less
often
Все
реже
и
реже.
There's
nothing
sadder
Нет
ничего
печальнее,
Than
a
town
with
no
cheer
Чем
город
без
радости.
Voc
rail
decided
the
canteen
Компания
V/Line
решила,
что
буфет
Was
no
longer
necessary
there
Там
больше
не
нужен.
No
bilgewater
Никакой
воды,
And
80
dry
locals
И
80
жаждущих
местных,
And
the
high
noon
sun
А
полуденное
солнце
Beats
a
hundred
and
four
Паліт
под
40
градусов.
There′s
a
hummingbird
Колибри
Trapped
in
a
closed
Поймана
в
закрытом
Down
shoe
store
Магазине
обуви.
This
tiny
victorian
rhubarb
Эта
крошечная
викторианская
забегаловка
Kept
the
watering
hole
open
Держала
водопой
открытым
For
sixty
five
years
Шестьдесят
пять
лет.
Now
it′s
boilin'
Теперь
же
кипит
In
a
miserable
march
21
st
Этот
жалкий
21
марта,
Wrapped
the
hills
in
a
blanket
Укутав
холмы
одеялом
Of
patterson′s
curse
Из
проклятия
Паттерсона.
The
train
smokes
Дым
поезда
Down
the
xylophone
Струится
по
рельсам,
There'll
be
no
stopping
here
Остановки
здесь
не
будет.
All
ya
can
be
is
thirsty
Всё,
что
тебе
остается,
это
жажда
N
a
town
with
no
cheer
В
городе
без
радости.
No
bourbon,
no
branchwater
Ни
бурбона,
ни
воды,
Though
the
townspeople
here
Хотя
горожане
здесь
Fought
her
vic
rail
Боролись
с
решением
V/Line
Decree
tooth
and
nail
Зубами
и
ногтями.
Now
it′s
boilin'
Теперь
же
кипит
In
a
miserable
march
21
st
Этот
жалкий
21
марта,
Wrapped
the
hills
Укутав
холмы
In
a
blanket
of
patterson′s
curse
Одеялом
из
проклятия
Паттерсона.
The
train
smokes
Дым
поезда
Down
the
xylophone
Струится
по
рельсам,
There'll
be
no
stopping
here
Остановки
здесь
не
будет.
All
ya
can
be
is
thirsty
Всё,
что
тебе
остается,
это
жажда
In
a
town
with
no
cheer
В
городе
без
радости.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Waits Thomas A
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.