Текст и перевод песни Scarub - Wishful Thinking
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wishful Thinking
Воображение
It′s
wishful
thinking
Это
просто
мечты,
It's
always
wishful
thinking,
uh
huh
Всегда
лишь
мечты,
угу,
It′s
wishful
thinking
Это
просто
мечты,
It's
always
wishful
thinking,
and
uh
Всегда
лишь
мечты,
да,
I
used
to
know
this
girl
as
fly
as
Saturdays
Я
знал
одну
девчонку,
лёгкую,
как
суббота,
And
every
time
she
smiled
my
way
like
honey
to
me
И
каждый
раз,
когда
она
улыбалась
мне,
словно
мёд
для
меня.
I
would
hold
my
heart
as
well
as
my
hopes
back
Я
сдерживал
свое
сердце
и
свои
надежды,
For
fear
of
how
she
would
have
reacted
Боясь
ее
реакции,
If
I
was
to
express
how
I
was
attracted
Если
бы
я
выразил
свое
влечение
To
her
spectacular
bosoms
and
vacular[?]
amenities
К
ее
восхитительной
груди
и
прочим
прелестям.
And
every
time
I
would
see
her
ever-so-beautiful
figure
walking
the
earth
И
каждый
раз,
когда
я
видел
ее
прекрасную
фигуру,
идущую
по
земле,
It
would
just
confuse
me
Меня
это
смущало,
Making
me
woozy
Голова
кружилась.
But
I
kept
my
mouth
shut
Но
я
держал
рот
на
замке,
I
figured
putting
myself
in
such
a
position
of
vulnerability
Я
думал,
что,
поставив
себя
в
такое
уязвимое
положение,
Would
just
give
her
the
power
to
either
lose
me
or
abuse
me
Я
просто
дам
ей
власть
либо
потерять
меня,
либо
обидеть.
So
in
the
dark
I
stood
Так
что
я
стоял
в
тени,
Skylarking
I
would
ponder
on
what
if
Мечтая,
я
размышлял
о
том,
что,
если
бы…
But
the
what-ifs
would
have
been
solved
Но
все
эти
"если
бы"
были
бы
решены,
If
I
wasn't
so
chicken-shit
to
get
involved
Если
бы
я
не
был
таким
трусом,
чтобы
ввязываться
In
these
matters
of
the
heart
В
эти
сердечные
дела.
But
that′s
all
in
the
past
and
Но
это
все
в
прошлом,
и
She′s
gone
leaving
me
gasping
while
asking
Она
ушла,
оставив
меня
задыхаться
и
спрашивать:
I
wonder
if
I'll
ever
have
another
chance
Интересно,
будет
ли
у
меня
еще
один
шанс,
Wonder
if
I′ll
have
another
dance
Интересно,
будет
ли
у
меня
еще
один
танец,
A
change
in
my
circumstance
Изменение
моих
обстоятельств,
To
romance
from
wishful
thinking
Чтобы
перейти
от
мечтаний
к
реальности.
It
was
a
day
like
this
when
we
met
in
1993
Это
был
день,
как
сегодня,
когда
мы
встретились
в
1993
году.
She
came
up
to
me
whispering
something
like
sunshine
Она
подошла
ко
мне,
шепча
что-то
вроде
солнечного
света,
While
I
was
in
line
Пока
я
стоял
в
очереди
At
the
festival
which
couldn't
compare
На
фестивале,
который
не
мог
сравниться
To
the
festivities
of
her
beauty
С
праздником
ее
красоты.
I
moved
our
conversation
from
Наш
разговор
перешел
от
Name
into
hobby
Имен
к
хобби,
Hobby
into
visions
От
хобби
к
мечтам,
Visions
to
envisioning
the
two
of
us
meeting
up
again
От
мечтаний
к
представлению
о
нашей
новой
встрече,
If
she
would
just
pick
the
time
and
place
Если
бы
она
только
выбрала
время
и
место.
The
way
our
eyes
embraced
Наши
взгляды
встретились,
Sublime
troubles
bits
and
based
in
an
ideal
song
Волшебные
мгновения,
словно
в
идеальной
песне.
I
looked
into
her
face
and
saw
my
future
was
less
than
perfect
placement
Я
посмотрел
ей
в
лицо
и
понял,
что
мое
будущее
не
идеально,
Our
worries
were
kept
in
the
basement
Наши
тревоги
были
спрятаны
в
подвале,
Either
that
or
the
attic
Или
на
чердаке.
There
would
be
no
static
Не
было
бы
никакой
статики
In
our
living
room
В
нашей
гостиной.
My
mind
mapped
out
the
blueprints
Мой
разум
рисовал
чертежи,
Consuming
each
other′s
thoughts
in
the
dining
room
Мы
поглощали
мысли
друг
друга
в
столовой,
Romance
would
be
placed
in
the
bedroom
Романтика
царила
бы
в
спальне,
Illuminated
with
joy
and
perfume
Освещенной
радостью
и
ароматом
духов.
Tribulations
would
be
hung
in
the
kid's
room
Трудности
висели
бы
в
детской
комнате,
Furnished
with
laughter
after
our
lives
were
situated
Обставленной
смехом
после
того,
как
наши
жизни
устроятся,
And
financially
elevated
И
финансовое
положение
улучшится.
Our
house
would
be
decorated
in
colours
and
feelings
I′ve
only
seen
in
Наш
дом
был
бы
украшен
цветами
и
чувствами,
которые
я
видел
только
во
But
was
never
able
to
describe
Но
никогда
не
мог
описать.
I
felt
all
of
this
Я
чувствовал
все
это,
But
didn't
know
how
to
subscribe
Но
не
знал,
как
попасть
To
her
interests
В
ее
интересы.
You
know
how
first
impressions
are
Знаешь,
как
это
бывает
с
первыми
впечатлениями
—
Catalogues
that
come
with
no
index,
appendix,
or
bibliographies
Каталоги
без
указателей,
приложений
или
библиографии,
Just
a
table
of
contents
for
us
to
guess
at
Только
оглавление,
чтобы
мы
могли
угадать,
Choose
a
chapter
and
hopefully
it
works
for
you
Выбрать
главу
и
надеяться,
что
она
тебе
подойдет.
We
agreed
that
our
time
shared
was
pleasurable
Мы
согласились,
что
наше
время
вместе
было
приятным,
And
that
we
should
rendez-vous
И
что
нам
следует
встретиться
снова.
I
attached
the
idea
of
exchanging
numbers
Я
предложил
обменяться
номерами,
So
again
I
could
see
her
Чтобы
снова
увидеть
ее.
She
smiled,
sunbeam
so
warm
Она
улыбнулась,
солнечный
луч
такой
теплый,
I
was
blinded
by
her
glare
Я
был
ослеплен
ее
сиянием,
Meanwhile
mesmerized
by
the
magnificent
mana
she
seemed
to
bear
Загипнотизированный
ее
великолепной
аурой.
Then
said
she
would
be
back
at
the
festival
tomorrow
Затем
она
сказала,
что
вернется
на
фестиваль
завтра,
And
to
meet
right
here
И
чтобы
я
встретил
ее
здесь.
(Like,
right
here
in
this
particular
spot?)
(Прямо
здесь,
на
этом
самом
месте?)
Now
I
had
expected
a
no-show
Я
ожидал,
что
она
не
придет,
Kept
on
checking
the
time
on
my
wrist-match
Продолжал
проверять
время
на
своих
часах.
Then
felt
a
elbow
nudge
me
from
the
back
Потом
почувствовал,
как
кто-то
толкнул
меня
локтем
в
спину.
When
I
turned
around
and
she
was
top-notch
Я
обернулся,
и
она
была
просто
великолепна,
Smelling
like
butterscoth
Пахла,
как
ириски.
When
trying
to
speak
Пытаясь
говорить,
I
was
too
shocked
Я
был
слишком
шокирован,
All
blocked
up
in
my
voice-box
Все
заблокировалось
в
моем
горле.
I
just
stood
there
and
smiled
Я
просто
стоял
и
улыбался.
She
took
my
hand,
manoeuvred
me
through
the
crowd
Она
взяла
меня
за
руку,
провела
сквозь
толпу.
I
hung
on
like
a
child
Я
держался
за
нее,
как
ребенок
That's
a
security
blanket
for
dear
life
За
любимое
одеяло.
We
rounded
the
bin
where
Мы
обогнули
мусорный
бак,
где
She
took
me
into
her
booth
Она
отвела
меня
к
своей
палатке.
She
was
a
vendor,
visual
artist,
a
poet
Она
была
продавцом,
художником,
поэтессой,
Who
loved
to
work
with
the
youth
Которая
любила
работать
с
молодежью.
Said
what
attracted
her
to
me
was
my
aura
Сказала,
что
ее
привлекла
моя
аура,
Seemed
to
bear
truthfulness
Казалось,
несущая
правду
In
a
world
full
of
filthiness
В
мире,
полном
грязи
And
hearts
swallowed
up
into
emptiness
И
сердец,
поглощенных
пустотой.
Not
in
the
exact
words
but
I
said
the
same
Не
дословно,
но
я
сказал
то
же
самое.
We
sat
there
all
day
in
the
shade
talking
Мы
просидели
весь
день
в
тени,
разговаривая,
Boredom
never
came
Скука
так
и
не
пришла.
I
told
her
about
my
music
Я
рассказал
ей
о
своей
музыке,
I
said
I
wanted
to
use
it
to
touch
Сказал,
что
хочу
использовать
ее,
чтобы
трогать
сердца,
Use
it
to
travel
around
the
world
sharing
my
views
on
such
and
such
Путешествовать
по
миру,
делясь
своими
взглядами
на
то
и
это,
And
finally
to
clutch
a
point
in
time
where
I
could
say
that
I
was
happy
И
наконец,
достичь
того
момента,
когда
я
смогу
сказать,
что
счастлив,
Own
a
business,
have
a
wife
and
some
children
to
call
me
pappy
Иметь
свой
бизнес,
жену
и
детей,
которые
называют
меня
папой.
Nodding
her
head
she
smirked
and
said
she
knew
our
ideas
would
work
and
Кивая
головой,
она
усмехнулась
и
сказала,
что
знала,
что
наши
идеи
сработают,
и
Not
in
the
exact
words
but
I
said
the
same
Не
дословно,
но
я
сказал
то
же
самое.
Evening
quickly
arrived
and
I
had
to
go
Быстро
наступил
вечер,
и
мне
нужно
было
идти,
It
was
the
last
day
of
the
festival
Это
был
последний
день
фестиваля.
Smiling
she
said
she
was
glad
I
came
Улыбаясь,
она
сказала,
что
рада,
что
я
пришел.
A
pen
was
pulled
Она
достала
ручку,
I
supplied
the
paper
Я
дал
ей
бумагу,
Numbers
were
exchanged
Мы
обменялись
номерами,
We
both
stood
up
and
showed
love
in
the
form
of
a
hug
Мы
оба
встали
и
выразили
свою
симпатию
объятием,
And
went
our
separate
ways
И
пошли
своими
путями.
I
remember
them
vividly
in
my
memory
Я
ярко
помню
их
в
своей
памяти,
Those
yesterdays
Те
вчерашние
дни.
She
held
delightful
conversations
over
the
phone
Она
вела
восхитительные
беседы
по
телефону,
With
a
mouthful
of
words
that
Произнося
слова,
которые
When
were
said
made
you
feel
like
you
were
Заставляли
тебя
чувствовать,
что
ты
Worth
something
more
than
just
flesh
and
bone
Стоишь
чего-то
большего,
чем
просто
плоть
и
кости,
Taking
up
space
and
time
Занимающие
пространство
и
время.
Our
discussions
raced
the
mind
Наши
дискуссии
будоражили
ум,
Forever
building,
healing,
exchanging
ideas
Мы
постоянно
развивались,
исцелялись,
обменивались
идеями,
Drilling
to
the
core
of
what
we
were
here
for
Добывая
суть
того,
зачем
мы
здесь,
How
to
communicate
with
ancestors
and
Как
общаться
с
предками
и
Why
we
as
people
deserved
more
Почему
мы,
как
люди,
заслуживаем
большего.
From
equal
rights,
revolutionary
fights
to
spiritual
insight
От
равных
прав,
революционных
битв
до
духовного
прозрения.
She
even
shot
over
to
the
house
and
gave
me
a
cooking
lesson
one
night
Она
даже
как-то
забежала
ко
мне
и
дала
урок
кулинарии.
It
was
nothing
fancy
Ничего
особенного,
Rice
and
beans
seasoned
with
a
side
order
of
plantainels
Рис
и
бобы
с
гарниром
из
жареных
бананов.
The
table
was
lit
with
candles
Стол
был
освещен
свечами,
We
sat
juxtaposed
and
stood
out
the
windows
Мы
сидели
друг
напротив
друга
и
смотрели
в
окно
To
gaze
at
the
stars
На
звезды.
I
said
let′s
make
a
wish
on
that
reddish
one
Я
сказал:
"Давай
загадаем
желание
на
ту
красноватую
звезду".
She
was
like
"Fool,
that′s
Mars!"
Она
ответила:
"Дурачок,
это
же
Марс!".
Then
mapped
out
all
the
celestial
bodies
from
the
little
dipper
up
to
the
Затем
она
показала
мне
все
небесные
тела
от
Малой
Медведицы
до
And
finally
picked
one
И
наконец
выбрала
одну.
We
closed
our
eyes
and
made
a
wish
Мы
закрыли
глаза
и
загадали
желание.
But
I
substituted
my
wish
for
hope
Но
я
заменил
свое
желание
надеждой,
And
it
still
wasn't
enough
to
anchor
us
down
И
этого
все
равно
не
хватило,
чтобы
удержать
нас
вместе.
You
see
hope
holds
just
a
little
bit
more
weight
than
a
wish
Видишь
ли,
надежда
весит
чуть
больше,
чем
желание,
And
my
wish
turned
hope
then
swish
И
мое
желание
превратилось
в
надежду,
а
затем
— пшик.
And
my
time
was
too
short
on
the
rebound
И
моего
времени
было
слишком
мало,
чтобы
все
исправить.
The
clock
countdown
was
to
my
disadvantage
Обратный
отсчет
был
не
в
мою
пользу,
And
I′m
not
the
type
to
come
with
full-court
pressure
А
я
не
из
тех,
кто
давит
со
всей
силы.
So
my
game's?
Так
что
моя
игра?..
In
her
eyes
I
was
tucked
away
and
forgotten
В
ее
глазах
я
был
забыт,
And
all
my
plottin′
to
win
this
girl
И
все
мои
попытки
завоевать
эту
девушку
Too
small
to
be
measured
Были
слишком
малы,
чтобы
их
заметить.
And
so
now
all
I
have
to
treasure
is
my
wishful
thinkin
И
теперь
все,
что
у
меня
осталось,
— это
мои
мечты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: COLLINS ARMON M
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.