Текст и перевод песни Sch - Ciel rouge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous
les
produits
en
kil',
en
grammes
All
products
in
kilos,
in
grams
Tous
mes
potos
dans
le
crime,
en
maison
d'arrêt
All
my
buddies
in
the
slammer
Quand
j't'ai
trouvé
jolie,
c'était
déjà
trop
tard
When
I
found
you
pretty,
it
was
already
too
late
T'étais
ma
propriété,
mon
amour,
j'tue
ces
connards
You
were
my
property,
my
love,
I'll
kill
those
bastards
Mes
liquidités
sous
le
sommier,
violet,
vert,
bleu
My
cash
under
the
box
spring,
purple,
green,
blue
J'ai
trop
vu
maman
rer-pleu
I've
seen
Mom
bawling
too
much
J'y
suis
et
j'y
été
plus
en
prolo
I'm
there
and
I've
been
there
more
as
a
loser
J'prends
mes
sous,
ma
notoriété
prends-la
I'll
take
my
money,
my
fame,
take
it
Et
puis
j'passe
bourré
au
radar,
prenez
mon
doigt
And
then
I'll
drive
drunk
past
the
radar,
flip
them
off
J'avais
ton
visage
dans
les
yeux
quand
t'étais
pas
là
I
had
your
face
in
my
eyes
when
you
weren't
there
Y'a
rien
qui
va
s'arranger
(non)
Nothing
will
get
better
(no)
Y'a
plus
rien
à
renouer
There's
nothing
left
to
fix
Ils
sont
trop
mal
intentionnés
They're
too
ill-intentioned
Descends-les,
derrière
les
volets,
y'a
des
100G
Take
them
down,
behind
the
shutters,
there's
100
grams
Si
j'ai
les
mains
salies,
tant
pis,
fuir
on
fera
jamais,
jamais
If
my
hands
are
dirty,
too
bad,
we'll
never,
ever
run
J'serais
encore
seul
dans
la
tempête
I'll
still
be
alone
in
the
storm
Tremper
les
mains
dans
le
sang
Getting
my
hands
dirty
with
blood
On
fait
les
stups',
on
a
des
Rolex
We
do
drugs,
we
have
Rolexes
Ça
sent
l'ammoniaque
et
l'encens
It
smells
like
ammonia
and
incense
Le
ciel
est
rouge
The
sky
is
red
Dans
mon
hood,
mon
hood
In
my
hood,
my
hood
On
va
mourir
ensemble
ouais,
mais
tout
seul
We'll
die
together
yeah,
but
alone
J'suis
hors
game
comme
un
home-run,
home-run
I'm
out
of
the
game
like
a
home
run,
home
run
Il
m'a
fallu
le
temps
pour
comprendre,
oh
It
took
me
time
to
understand,
oh
Quelques
baisers
volés
A
few
stolen
kisses
J'ai
plus
ton
reflet
dans
l'eau
I
no
longer
see
your
reflection
in
the
water
Mais
qui
connaît
mes
problèmes
But
who
knows
my
problems
Quand
j'ai
fait
comme
si
j'allais
bien
When
I
pretended
I
was
fine
On
tombe
jamais
en
sanglot,
j'peux
tuer
pour
toi
We
never
burst
into
tears,
I
can
kill
for
you
J'ai
prié
pour
mes
potes,
ils
ont
prié
pour
moi
I
prayed
for
my
buddies,
they
prayed
for
me
Ne
me
laissez
pas
voir
le
printemps
Don't
let
me
see
the
springtime
Si
c'est
pour
mourir
en
été,
nan
If
it's
to
die
in
the
summer,
no
J'peux
pas
vivre
avec,
j'peux
pas
vivre
sans
I
can't
live
with
it,
I
can't
live
without
it
La
rue
la
mienne,
au
fond,
c'est
qu'elle
fait
pas
d'innocent
The
street
is
mine,
deep
down,
it's
that
it
doesn't
make
innocent
people
Peu
à
peu
les
flammes
embrasseront
le
vent
Little
by
little
the
flames
will
embrace
the
wind
Peu
à
peu
les
drames
s'effaceront
dans
le
temps
Little
by
little
the
dramas
will
fade
away
in
time
Riche
et
à
l'avenir
m'a
dit
qu'il
faut
se
lever
tôt
Rich
and
in
the
future
told
me
to
get
up
early
Rigide
et
sans
émotions
devant
ce
rre-ve
(devant
ce
rre-ve)
Stiff
and
emotionless
in
front
of
this
dream
(in
front
of
this
dream)
Vingt-deux
aux
fesses
et
j'brise
le
rétro
Twenty-two
on
my
butt
and
I
break
the
mirror
J'ai
repeint
mes
murs
en
blanc
et
mes
peines
restent
en
dessous
I
repainted
my
walls
white
and
my
sorrows
remain
below
Ouais,
ouais,
ouais
travailleur
acharné
Yeah,
yeah,
yeah
hard
worker
Malheureusement
j'serais
souvent
peu
présent
Unfortunately
I'll
often
be
away
Rage
d'hier
mais
on
est
toujours
affamé
Anger
from
yesterday
but
we're
still
hungry
J'irai
dormir
à
l'heure
du
soleil
levant
I'll
go
to
sleep
at
sunrise
J'serais
partir
t'arracher
la
lune
I'd
go
tear
the
moon
out
for
you
Si
j'avais
su
mieux
t'éclairer
If
I
had
known
how
to
light
you
up
better
J'serais
parti
seul
dans
la
brume
I'd
go
off
alone
in
the
mist
Si
j'avais
su
mieux
t'aimer
If
I
had
known
how
to
love
you
better
J'serais
partir
t'arracher
la
lune
I'd
go
tear
the
moon
out
for
you
Si
j'avais
su
mieux
t'éclairer
If
I
had
known
how
to
light
you
up
better
J'serais
parti
tout
seul
dans
la
brume
I'd
go
off
all
alone
in
the
mist
Si
j'avais
su
mieux
t'aimer,
oh
If
I
had
known
how
to
love
you
better,
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JEREMY TESTA, JULIEN SCHWARZER
Альбом
JVLIVS
дата релиза
19-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.