Текст и перевод песни Sch - Ciel rouge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous
les
produits
en
kil',
en
grammes
Все
продукты
в
килях,
граммах
Tous
mes
potos
dans
le
crime,
en
maison
d'arrêt
Все
мои
Потос
в
преступлении,
под
арестом
Quand
j't'ai
trouvé
jolie,
c'était
déjà
trop
tard
Когда
я
нашел
тебя
красивой,
было
уже
поздно.
T'étais
ma
propriété,
mon
amour,
j'tue
ces
connards
Ты
была
моей
собственностью,
любовь
моя,
я
убиваю
этих
придурков.
Mes
liquidités
sous
le
sommier,
violet,
vert,
bleu
Мои
деньги
под
матрасом,
фиолетовый,
зеленый,
синий
J'ai
trop
vu
maman
rer-pleu
Я
слишком
много
видела
маму.
J'y
suis
et
j'y
été
plus
en
prolo
Я
был
там,
и
я
был
там
больше
в
проло
J'prends
mes
sous,
ma
notoriété
prends-la
Я
беру
свои
гроши,
моя
известность
возьми
ее
Et
puis
j'passe
bourré
au
radar,
prenez
mon
doigt
И
тогда
я
иду
пьяный
к
радару,
возьмите
мой
палец
J'avais
ton
visage
dans
les
yeux
quand
t'étais
pas
là
У
меня
было
твое
лицо
в
глазах,
когда
тебя
не
было
рядом.
Y'a
rien
qui
va
s'arranger
(non)
Ничего
не
исправится
(нет)
Y'a
plus
rien
à
renouer
Больше
нечего
возродиться.
Ils
sont
trop
mal
intentionnés
Они
слишком
злонамеренны
Descends-les,
derrière
les
volets,
y'a
des
100G
Спускай
их
вниз,
за
ставнями,
там
100г
Si
j'ai
les
mains
salies,
tant
pis,
fuir
on
fera
jamais,
jamais
Если
у
меня
испачканы
руки,
то
мы
никогда,
никогда
не
убегаем.
J'serais
encore
seul
dans
la
tempête
Я
был
бы
еще
один
в
шторм
Tremper
les
mains
dans
le
sang
Окунуть
руки
в
кровь
On
fait
les
stups',
on
a
des
Rolex
У
нас
есть
ролексы.
Ça
sent
l'ammoniaque
et
l'encens
Пахнет
аммиаком
и
благовониями.
Le
ciel
est
rouge
Небо
красное
Dans
mon
hood,
mon
hood
В
мой
Худ,
мой
Худ
On
va
mourir
ensemble
ouais,
mais
tout
seul
Мы
умрем
вместе,
да,
но
в
одиночку.
J'suis
hors
game
comme
un
home-run,
home-run
Я
вне
игры,
как
home-run,
home-run
Il
m'a
fallu
le
temps
pour
comprendre,
oh
Мне
потребовалось
время,
чтобы
понять,
о
Quelques
baisers
volés
Несколько
украденных
поцелуев
J'ai
plus
ton
reflet
dans
l'eau
Я
твое
отражение
в
воде
Mais
qui
connaît
mes
problèmes
Но
кто
знает
мои
проблемы
Quand
j'ai
fait
comme
si
j'allais
bien
Когда
я
сделал
вид,
что
я
в
порядке
On
tombe
jamais
en
sanglot,
j'peux
tuer
pour
toi
Я
могу
убить
за
тебя.
J'ai
prié
pour
mes
potes,
ils
ont
prié
pour
moi
Я
молился
за
своих
друзей,
они
молились
за
меня
Ne
me
laissez
pas
voir
le
printemps
Не
дай
мне
увидеть
весну
Si
c'est
pour
mourir
en
été,
nan
Если
он
умрет
летом,
НАН
J'peux
pas
vivre
avec,
j'peux
pas
vivre
sans
Я
не
могу
жить
с
этим,
я
не
могу
жить
без
La
rue
la
mienne,
au
fond,
c'est
qu'elle
fait
pas
d'innocent
Улица
моя,
в
глубине
души,
что
она
не
делает
невинных
Peu
à
peu
les
flammes
embrasseront
le
vent
Постепенно
пламя
охватит
ветер
Peu
à
peu
les
drames
s'effaceront
dans
le
temps
Постепенно
драмы
исчезнут
во
времени
Riche
et
à
l'avenir
m'a
dit
qu'il
faut
se
lever
tôt
Богат
и
в
будущем
сказал
мне,
что
надо
рано
вставать
Rigide
et
sans
émotions
devant
ce
rre-ve
(devant
ce
rre-ve)
Жесткая
и
без
эмоций
перед
этим
rre-ve
(перед
этим
rre-ve)
Vingt-deux
aux
fesses
et
j'brise
le
rétro
Двадцать
два
в
задницу,
и
я
сломал
ретро
J'ai
repeint
mes
murs
en
blanc
et
mes
peines
restent
en
dessous
Я
перекрасил
свои
стены
в
белый
цвет,
и
мои
горести
остаются
под
ним
Ouais,
ouais,
ouais
travailleur
acharné
Да,
да,
да
трудолюбивый
Malheureusement
j'serais
souvent
peu
présent
К
сожалению,
я
бы
часто
не
присутствовал
Rage
d'hier
mais
on
est
toujours
affamé
Вчерашняя
ярость,
но
мы
все
еще
голодны
J'irai
dormir
à
l'heure
du
soleil
levant
Я
пойду
спать
в
час
восходящего
солнца.
J'serais
partir
t'arracher
la
lune
Я
уйду,
чтобы
оторвать
тебя
от
Луны.
Si
j'avais
su
mieux
t'éclairer
Если
бы
я
знал,
как
лучше
просветить
тебя
J'serais
parti
seul
dans
la
brume
Я
бы
ушел
один
в
туман
Si
j'avais
su
mieux
t'aimer
Если
бы
я
знал,
что
люблю
тебя
лучше
J'serais
partir
t'arracher
la
lune
Я
уйду,
чтобы
оторвать
тебя
от
Луны.
Si
j'avais
su
mieux
t'éclairer
Если
бы
я
знал,
как
лучше
просветить
тебя
J'serais
parti
tout
seul
dans
la
brume
Я
бы
сам
ушел
в
туман.
Si
j'avais
su
mieux
t'aimer,
oh
Если
бы
я
знал,
как
лучше
любить
тебя,
о
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JEREMY TESTA, JULIEN SCHWARZER
Альбом
JVLIVS
дата релиза
19-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.