Текст и перевод песни Sch - Intro - Le déluge
Je
l'ai
vu
naître
ce
petit
Я
видел,
как
он
родился
этот
маленький
Et
les
cris
d'sa
pauvre
mère
ne
faisait
qu'annoncer
l'arrivée
du
déluge.
А
крики
ее
бедной
матери
только
возвестили
о
приходе
потопа.
On
a
dit
d'son
père
qu'il
était
né
dans
le
Vésuve.
О
его
отце
говорили,
что
он
родился
на
Везувии.
Lui,
dans
une
mare
de
sang,
ouais.
Он
в
луже
крови,
да.
Qu'est
c'que
vous
espériez?
На
что
вы
надеялись?
Un
gentil
petit
minou?
Милый
маленький
котенок?
Les
loups
font
des
loups
et
basta.
Волки
делают
Волков
и
Баста.
Et
le
loup,
il
a
bien
grandi:
les
crocs
lui
ont
poussés
et
l'appétit
aussi.
А
волк
он
хорошо
вырос:
клыки
у
него
отрастили
и
аппетит
тоже.
Un
très
gros
appétit.
Очень
большой
аппетит.
Il
a
vite
compris
le
sens
des
affaires
Он
быстро
понял
деловую
хватку
La
valeur
du
terrain
et
comment
leur
prendre.
Стоимость
земли
и
как
их
взять.
Ici,
la
terre,
les
murs
n'ont
qu'une
seule
odeur:
la
sienne.
Здесь
земля,
стены
имеют
только
один
запах-свой.
Et
il
la
répand
comme
le
sang
roule
entre
les
dalles
de
Napoli.
И
он
расплескивает
ее,
как
кровь
катится
между
плит
Наполи.
Oui,
je
l'ai
vu
naître
ce
petit.
Да,
я
видел,
как
родился
этот
малыш.
À
quelques
rues
du
vieux
port,
là
В
нескольких
кварталах
от
старого
порта,
там
Ces
mêmes
rues
qui
l'ont
vu
semer
le
plomb
et
la
mort.
Те
самые
улицы,
которые
видели,
как
он
сеет
свинец
и
смерть.
On
dit
que
la
croix
qu'il
porte
sur
la
poitrine
a
fermé
les
paupières
chaque
fois
qu'il
a
ôté
la
vie,
peu
chère.
Говорят,
крест,
который
он
носит
на
груди,
закрывал
веки
всякий
раз,
когда
отнимал
жизнь,
дешевую.
Moi,
je
crois
qu'elle
n'a
jamais
vraiment
pu
ouvrir
les
yeux
Мне
кажется,
она
так
и
не
смогла
открыть
глаза.
Cette
croix...
Этот
крест...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MORGAN ROUQUET, STEPHANE GIANNONE, STEPHANE GIANNONE
Альбом
JVLIVS
дата релиза
19-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.