Sch - Nino Brown - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sch - Nino Brown




Nino Brown
Nino Brown
Un blauer, un cuir noir, j'tue comme Nino Brown
Blue tracksuit, black leather, I kill like Nino Brown
Ta bitch réclame ta CB, nue dans la baignoire
Your bitch is asking for your credit card, naked in the bathtub
J'suis venu, j'ai vu, j'ai ué-t, j'rappe en peignoir
I came, I saw, I conquered, now I'm rapping in a bathrobe
Mon bigo qui fait "brr, brr", j'rappellerai plus tard
My phone keeps buzzing, I'll call back later
Pull up des bitchs dans mon Range Rov'
Pulling up bitches in my Range Rover
J'suis en plein milieu des milieux, j'ai un flingue mauve
I'm deep in the game, with a purple gun
J'paie mes impôts vert-haineux
I pay my taxes, green with envy
J'retourne à Saint-Paul, j'remonte le H, j'rentre au pearl
I'm going back to Saint-Paul, picking up the H, going back to the pearl
J'évite 15 coups, tu nous connais bien, gros
I dodge 15 bullets, you know us well, man
J'te mens pas comme Jackie Brown
I ain't lying to you like Jackie Brown
Mille billets qu'tu vas nous cer-su pour win la finale
A thousand bills you're gonna hand us to win the final
Evil red avec cornes, des jnounes et des yeux noirs
Evil red with horns, young guys and black eyes
J'sais qu'le number est en one et fini par un nine
I know the number starts with one and ends with a nine
Et ils sont sous mes Tom Brown, j'les entends pas
And they're under my Tom Browns, I can't hear them
J's'rai si j'avais ton âme
I'd be there if I had your soul
J's'rai si j'avais ton time, mais j'en n'ai pas
I'd be there if I had your time, but I don't
Uzi dans l'armoire, ça fait des années qu'on gramme
Uzi in the closet, we've been dealing for years
Ça fait des années qu'on canne, et j'en dépends oh
We've been hustling for years, and I depend on it oh
Vu les goûts qu'j'ai, j'fais le tour d'la ville en Audi noire
With the tastes I have, I drive around the city in a black Audi
J'fume la Blue Haze
I smoke Blue Haze
J'vais t'clouer les mains, les pieds, pour les clouer
I'm gonna nail your hands and feet to nail them down
J'regarde le ciel, j'me soucis pas d'leur avenir, ni de leur karma
I look at the sky, I don't care about their future, nor their karma
J'sais qu'ici tout s'paie
I know everything gets paid for here
J'parle à la lune encore, j'vois ton reflet dans l'eau
I'm still talking to the moon, I see your reflection in the water
(J'parle à la lune encore)
(I'm still talking to the moon)
J'parle à la lune encore, j'vois ton reflet dans l'eau
I'm still talking to the moon, I see your reflection in the water
(J'sais qu'ici tout s'paie)
(I know everything gets paid for here)
Tu m'regarde plus dans les yeux comme si c'était ma faute
You don't look me in the eyes anymore, like it's my fault
Tu connais quoi d'ma vie, d'puis qu't'en es sorti
What do you know about my life, since you left it
J'parle aux étoiles du rooftop, il va manquer du temps
I talk to the stars from the rooftop, time is running out
Mes potes qu'étaient d'dans sont toujours pas sortis
My friends who were inside still haven't gotten out
Un blauer, un cuir noir, j'tue comme Nino Brown
Blue tracksuit, black leather, I kill like Nino Brown
J'suis venu, j'ai vu, j'ai ué-t, j'rappe en peignoir (eheh)
I came, I saw, I conquered, now I'm rapping in a bathrobe (eheh)
Pull up des bitchs dans mon Range Rov'
Pulling up bitches in my Range Rover
Des E, des cagoules et pleins d'gloves
Euros, ski masks, and plenty of gloves
Trois noms dans l'répertoire, j'fais comme Jackie Brown
Three names in the directory, I do like Jackie Brown
J'ai trop mé-fu j'ai encore mes morts en mémoire
I've messed up too much, I still have my dead in my memory
Ch'mise ouverte grande chaine, mal aux cervicales
Open shirt, big chain, pain in my neck
Dans ma tête ça fait "bang bang", j'les tuerai plus tard
In my head it goes "bang bang", I'll kill them later
Pull up des bitchs dans la Range Rov'
Pulling up bitches in the Range Rover
Touche un peu ta chatte, j'suis en haut des charts
Touch your pussy a little, I'm at the top of the charts
J'suis sur une affaire, t'es encore sur une tchoin
I'm on a mission, you're still on a chick
Elle veut me foncier pas d'où provient l'char
She wants to hit on me, no matter where the car comes from
Même si j'suis l'adjoint en Juin
Even if I'm the deputy in June
J'te mens pas comme Homie Quan
I ain't lying to you like Homie Quan
Mille billets qu'tu prends la coupe en croyant c'est la pure
A thousand bills you take the cup thinking it's pure
Mille billets qu'ils mettent pas un putain d'pied dans la ure
A thousand bills they don't set a damn foot in the ure
Mille billets qu't'uses de mon nom d'vant ses créatures
A thousand bills you use my name in front of his creatures
J'suis dans l'monde à James Brown, eux, j'les comprends pas
I'm in James Brown's world, I don't understand them
J'serai si j'avais ton chrome j'serai si j'avais ton rôle
I'd be there if I had your chrome, I'd be there if I had your role
Mais j'en ai pas
But I don't
Tous mes projets, leur donnent des idées noires
All my projects give them dark ideas
Le soir, j't'avais dis faut croire en soi pour les trouer oh
In the evening, I told you you gotta believe in yourself to fuck them up oh
Vu les goûts qu'j'ai, j'fais le tour d'la ville en Rover noire
With the tastes I have, I drive around the city in a black Rover
J'fume la blue haze
I smoke blue haze
J'vais t'clouer les mains, les pieds, pour les clouer
I'm gonna nail your hands and feet to nail them down
J'regarde le ciel, j'me soucie pas d'leur devenir, ni de leur karma
I look at the sky, I don't care about their future, nor their karma
J'sais qu'ici tout s'paie
I know everything gets paid for here
J'parle à la lune encore, j'vois ton reflet dans l'eau
I'm still talking to the moon, I see your reflection in the water
(J'parle à la lune encore)
(I'm still talking to the moon)
J'parle à la lune encore, j'vois ton reflet dans l'eau
I'm still talking to the moon, I see your reflection in the water
(J'sais qu'ici tout s'paie)
(I know everything gets paid for here)
J'me regarde plus dans les yeux comme si c'était ma faute
I don't look myself in the eyes anymore, like it's my fault
Tu connais quoi d'ma vie, d'puis qu't'en es sorti?
What do you know about my life, since you left it?
J'parle aux étoiles du rooftop, il va manquer du temps
I talk to the stars from the rooftop, time is running out
Mes potes qu'étaient d'dans sont toujours pas sortis
My friends who were inside still haven't gotten out
Un blauer, un cuir noir, j'tue comme Nino Brown
Blue tracksuit, black leather, I kill like Nino Brown
J'suis venu, j'ai vu, j'ai ué-t, j'rappe en peignoir
I came, I saw, I conquered, now I'm rapping in a bathrobe
Pu-pull up des bitchs dans mon Range Rov'
Pu-pulling up bitches in my Range Rover
Des euros, des cagoules et pleins d'gloves
Euros, ski masks, and plenty of gloves
Tu m'regardes plus dans les yeux comme si c'était ma faute
You don't look me in the eyes anymore, like it's my fault
Tu connais quoi d'ma vie, d'puis qu't'en es sorti?
What do you know about my life, since you left it?
J'parle aux étoiles du rooftop, il va manquer du temps
I talk to the stars from the rooftop, time is running out
Mes potes qu'étaient d'dans sont toujours pas sortis
My friends who were inside still haven't gotten out
Mes potes qu'étaient d'dans sont toujours pas sortis
My friends who were inside still haven't gotten out
Oh oui, oh oui, oh oui, scélérat
Oh yes, oh yes, oh yes, scoundrel





Авторы: julien schwarzer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.