Текст и перевод песни Sch - Nino Brown
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
blauer,
un
cuir
noir,
j'tue
comme
Nino
Brown
Blue
tracksuit,
black
leather,
I
kill
like
Nino
Brown
Ta
bitch
réclame
ta
CB,
nue
dans
la
baignoire
Your
bitch
is
asking
for
your
credit
card,
naked
in
the
bathtub
J'suis
venu,
j'ai
vu,
j'ai
ué-t,
là
j'rappe
en
peignoir
I
came,
I
saw,
I
conquered,
now
I'm
rapping
in
a
bathrobe
Mon
bigo
qui
fait
"brr,
brr",
j'rappellerai
plus
tard
My
phone
keeps
buzzing,
I'll
call
back
later
Pull
up
des
bitchs
dans
mon
Range
Rov'
Pulling
up
bitches
in
my
Range
Rover
J'suis
en
plein
milieu
des
milieux,
j'ai
un
flingue
mauve
I'm
deep
in
the
game,
with
a
purple
gun
J'paie
mes
impôts
vert-haineux
I
pay
my
taxes,
green
with
envy
J'retourne
à
Saint-Paul,
j'remonte
le
H,
j'rentre
au
pearl
I'm
going
back
to
Saint-Paul,
picking
up
the
H,
going
back
to
the
pearl
J'évite
15
coups,
tu
nous
connais
bien,
gros
I
dodge
15
bullets,
you
know
us
well,
man
J'te
mens
pas
comme
Jackie
Brown
I
ain't
lying
to
you
like
Jackie
Brown
Mille
billets
qu'tu
vas
nous
cer-su
pour
win
la
finale
A
thousand
bills
you're
gonna
hand
us
to
win
the
final
Evil
red
avec
cornes,
des
jnounes
et
des
yeux
noirs
Evil
red
with
horns,
young
guys
and
black
eyes
J'sais
qu'le
number
est
en
one
et
fini
par
un
nine
I
know
the
number
starts
with
one
and
ends
with
a
nine
Et
ils
sont
sous
mes
Tom
Brown,
j'les
entends
pas
And
they're
under
my
Tom
Browns,
I
can't
hear
them
J's'rai
là
si
j'avais
ton
âme
I'd
be
there
if
I
had
your
soul
J's'rai
là
si
j'avais
ton
time,
mais
j'en
n'ai
pas
I'd
be
there
if
I
had
your
time,
but
I
don't
Uzi
dans
l'armoire,
ça
fait
des
années
qu'on
gramme
Uzi
in
the
closet,
we've
been
dealing
for
years
Ça
fait
des
années
qu'on
canne,
et
j'en
dépends
oh
We've
been
hustling
for
years,
and
I
depend
on
it
oh
Vu
les
goûts
qu'j'ai,
j'fais
le
tour
d'la
ville
en
Audi
noire
With
the
tastes
I
have,
I
drive
around
the
city
in
a
black
Audi
J'fume
la
Blue
Haze
I
smoke
Blue
Haze
J'vais
t'clouer
les
mains,
les
pieds,
pour
les
clouer
I'm
gonna
nail
your
hands
and
feet
to
nail
them
down
J'regarde
le
ciel,
j'me
soucis
pas
d'leur
avenir,
ni
de
leur
karma
I
look
at
the
sky,
I
don't
care
about
their
future,
nor
their
karma
J'sais
qu'ici
tout
s'paie
I
know
everything
gets
paid
for
here
J'parle
à
la
lune
encore,
j'vois
ton
reflet
dans
l'eau
I'm
still
talking
to
the
moon,
I
see
your
reflection
in
the
water
(J'parle
à
la
lune
encore)
(I'm
still
talking
to
the
moon)
J'parle
à
la
lune
encore,
j'vois
ton
reflet
dans
l'eau
I'm
still
talking
to
the
moon,
I
see
your
reflection
in
the
water
(J'sais
qu'ici
tout
s'paie)
(I
know
everything
gets
paid
for
here)
Tu
m'regarde
plus
dans
les
yeux
comme
si
c'était
ma
faute
You
don't
look
me
in
the
eyes
anymore,
like
it's
my
fault
Tu
connais
quoi
d'ma
vie,
d'puis
qu't'en
es
sorti
What
do
you
know
about
my
life,
since
you
left
it
J'parle
aux
étoiles
du
rooftop,
il
va
manquer
du
temps
I
talk
to
the
stars
from
the
rooftop,
time
is
running
out
Mes
potes
qu'étaient
d'dans
sont
toujours
pas
sortis
My
friends
who
were
inside
still
haven't
gotten
out
Un
blauer,
un
cuir
noir,
j'tue
comme
Nino
Brown
Blue
tracksuit,
black
leather,
I
kill
like
Nino
Brown
J'suis
venu,
j'ai
vu,
j'ai
ué-t,
là
j'rappe
en
peignoir
(eheh)
I
came,
I
saw,
I
conquered,
now
I'm
rapping
in
a
bathrobe
(eheh)
Pull
up
des
bitchs
dans
mon
Range
Rov'
Pulling
up
bitches
in
my
Range
Rover
Des
E,
des
cagoules
et
pleins
d'gloves
Euros,
ski
masks,
and
plenty
of
gloves
Trois
noms
dans
l'répertoire,
j'fais
comme
Jackie
Brown
Three
names
in
the
directory,
I
do
like
Jackie
Brown
J'ai
trop
mé-fu
j'ai
encore
mes
morts
en
mémoire
I've
messed
up
too
much,
I
still
have
my
dead
in
my
memory
Ch'mise
ouverte
grande
chaine,
mal
aux
cervicales
Open
shirt,
big
chain,
pain
in
my
neck
Dans
ma
tête
ça
fait
"bang
bang",
j'les
tuerai
plus
tard
In
my
head
it
goes
"bang
bang",
I'll
kill
them
later
Pull
up
des
bitchs
dans
la
Range
Rov'
Pulling
up
bitches
in
the
Range
Rover
Touche
un
peu
ta
chatte,
j'suis
en
haut
des
charts
Touch
your
pussy
a
little,
I'm
at
the
top
of
the
charts
J'suis
sur
une
affaire,
t'es
encore
sur
une
tchoin
I'm
on
a
mission,
you're
still
on
a
chick
Elle
veut
me
foncier
pas
d'où
provient
l'char
She
wants
to
hit
on
me,
no
matter
where
the
car
comes
from
Même
si
j'suis
l'adjoint
en
Juin
Even
if
I'm
the
deputy
in
June
J'te
mens
pas
comme
Homie
Quan
I
ain't
lying
to
you
like
Homie
Quan
Mille
billets
qu'tu
prends
la
coupe
en
croyant
c'est
la
pure
A
thousand
bills
you
take
the
cup
thinking
it's
pure
Mille
billets
qu'ils
mettent
pas
un
putain
d'pied
dans
la
ure
A
thousand
bills
they
don't
set
a
damn
foot
in
the
ure
Mille
billets
qu't'uses
de
mon
nom
d'vant
ses
créatures
A
thousand
bills
you
use
my
name
in
front
of
his
creatures
J'suis
dans
l'monde
à
James
Brown,
eux,
j'les
comprends
pas
I'm
in
James
Brown's
world,
I
don't
understand
them
J'serai
là
si
j'avais
ton
chrome
j'serai
là
si
j'avais
ton
rôle
I'd
be
there
if
I
had
your
chrome,
I'd
be
there
if
I
had
your
role
Mais
j'en
ai
pas
But
I
don't
Tous
mes
projets,
leur
donnent
des
idées
noires
All
my
projects
give
them
dark
ideas
Le
soir,
j't'avais
dis
faut
croire
en
soi
pour
les
trouer
oh
In
the
evening,
I
told
you
you
gotta
believe
in
yourself
to
fuck
them
up
oh
Vu
les
goûts
qu'j'ai,
j'fais
le
tour
d'la
ville
en
Rover
noire
With
the
tastes
I
have,
I
drive
around
the
city
in
a
black
Rover
J'fume
la
blue
haze
I
smoke
blue
haze
J'vais
t'clouer
les
mains,
les
pieds,
pour
les
clouer
I'm
gonna
nail
your
hands
and
feet
to
nail
them
down
J'regarde
le
ciel,
j'me
soucie
pas
d'leur
devenir,
ni
de
leur
karma
I
look
at
the
sky,
I
don't
care
about
their
future,
nor
their
karma
J'sais
qu'ici
tout
s'paie
I
know
everything
gets
paid
for
here
J'parle
à
la
lune
encore,
j'vois
ton
reflet
dans
l'eau
I'm
still
talking
to
the
moon,
I
see
your
reflection
in
the
water
(J'parle
à
la
lune
encore)
(I'm
still
talking
to
the
moon)
J'parle
à
la
lune
encore,
j'vois
ton
reflet
dans
l'eau
I'm
still
talking
to
the
moon,
I
see
your
reflection
in
the
water
(J'sais
qu'ici
tout
s'paie)
(I
know
everything
gets
paid
for
here)
J'me
regarde
plus
dans
les
yeux
comme
si
c'était
ma
faute
I
don't
look
myself
in
the
eyes
anymore,
like
it's
my
fault
Tu
connais
quoi
d'ma
vie,
d'puis
qu't'en
es
sorti?
What
do
you
know
about
my
life,
since
you
left
it?
J'parle
aux
étoiles
du
rooftop,
il
va
manquer
du
temps
I
talk
to
the
stars
from
the
rooftop,
time
is
running
out
Mes
potes
qu'étaient
d'dans
sont
toujours
pas
sortis
My
friends
who
were
inside
still
haven't
gotten
out
Un
blauer,
un
cuir
noir,
j'tue
comme
Nino
Brown
Blue
tracksuit,
black
leather,
I
kill
like
Nino
Brown
J'suis
venu,
j'ai
vu,
j'ai
ué-t,
là
j'rappe
en
peignoir
I
came,
I
saw,
I
conquered,
now
I'm
rapping
in
a
bathrobe
Pu-pull
up
des
bitchs
dans
mon
Range
Rov'
Pu-pulling
up
bitches
in
my
Range
Rover
Des
euros,
des
cagoules
et
pleins
d'gloves
Euros,
ski
masks,
and
plenty
of
gloves
Tu
m'regardes
plus
dans
les
yeux
comme
si
c'était
ma
faute
You
don't
look
me
in
the
eyes
anymore,
like
it's
my
fault
Tu
connais
quoi
d'ma
vie,
d'puis
qu't'en
es
sorti?
What
do
you
know
about
my
life,
since
you
left
it?
J'parle
aux
étoiles
du
rooftop,
il
va
manquer
du
temps
I
talk
to
the
stars
from
the
rooftop,
time
is
running
out
Mes
potes
qu'étaient
d'dans
sont
toujours
pas
sortis
My
friends
who
were
inside
still
haven't
gotten
out
Mes
potes
qu'étaient
d'dans
sont
toujours
pas
sortis
My
friends
who
were
inside
still
haven't
gotten
out
Oh
oui,
oh
oui,
oh
oui,
scélérat
Oh
yes,
oh
yes,
oh
yes,
scoundrel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: julien schwarzer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.