Sch - Solides - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sch - Solides




Solides
Крепкие
J'ai fumer des kilos d'herbes, craché tant d'CO2
Я скурил килограммы травы, выплюнул столько CO2,
Traine des problèmes d'puis l'CE2
Таскаю проблемы со второго класса.
Les vrais, les demi-vrais j'peux pas plaire aux deux
Настоящим, полуправдивым, не могу угодить обоим.
Une vie dans la gloire en vaut deux
Одна жизнь в славе стоит двух.
Bitch une bonne parole en vaut deux
Детка, одно доброе слово стоит двух.
J'sens l'fric son odeur, le vice son horreur, vu d'ici tu parais douteux
Чувствую запах бабок, ужас порока, отсюда ты выглядишь сомнительно.
Met Ruinart dans la coupe, j'ai mon Beretta semi-auto
Налей Ruinart в бокал, у меня Beretta полуавтомат.
PD j'viens du hood, 3 sur l'kalash, deux sur la moto
Ублюдок, я из гетто, три на калаше, два на мотоцикле.
J'suis sur la photo aussi vrai qu'mes potos
Я на фото, такой же настоящий, как мои братья.
On attend rien du loto, on travail dans des roseaux
Мы ничего не ждем от лотереи, мы работаем в зарослях.
Ma crédulité bute ma raison, y'a trois kil' à oim au réseau
Моя доверчивость убивает мой разум, три кило во мне, в сети.
J'vrille, j'mets le douze dans l'étau
Схожу с ума, зажимаю двенадцатый в тиски.
J'le découpe un 20
Разрезаю его на двадцатки.
Demain on va s'lever tôt, s'entasser dans le Vito
Завтра встанем рано, набьемся в Vito.
Dérober les métaux, bitches ferme tes rideaux
Украдем металл, сучка, задерни шторы.
Et puis j'ai pas l'temps d'puis p'tit j'ai les dents
И у меня нет времени с детства, зубы стиснуты.
Ouais d'puis p'tit j'ai les dents
Да, с детства зубы стиснуты.
J'aurais jmais du leur accorder d'temps,
Мне не следовало тратить на них время,
mais y a des gens qu'j'aimais d'trop
Но есть люди, которых я слишком любил.
J'fais des va-et-vient j'tourne en rond
Я хожу туда-сюда, кружусь на месте.
Remercie ma putain d'étoile si j'men tire avant
Поблагодари мою чертову звезду, если я выберусь до того,
Qu'mon heure vienne et qu'tu tires dans mon
Как придет мой час, и ты выстрелишь мне в
Dos sans regrets, sans pitié, mais j'regrette pas la vie qu'j'ai
Спину без сожаления, без жалости, но я не жалею о своей жизни.
Oui c'est la vie si j'me fais shooter embrasse les homies
Да, такова жизнь, если меня подстрелят, обними братву.
Solides, on s'arrache les trophées meurt jeune en voiture dans la brume
Крепкие, мы вырываем трофеи, умираем молодыми в машине в тумане.
Rentre et ressorte en liberté poto, dans des écrans de fumées
Входим и выходим на свободу, братан, в дымовой завесе.
Ôter la vie, j'vois mes res-frè, tes res-frè pour l'kilo s'allumer
Лишать жизни, я вижу своих братьев, твоих братьев, как они загораются ради килограмма.
Rien de dramatique si j'me fais shooter embrasse les homies
Ничего драматичного, если меня подстрелят, обними братву.
Solides, on s'arrache les trophées meurt jeune en voiture dans la brume
Крепкие, мы вырываем трофеи, умираем молодыми в машине в тумане.
Rentre et ressorte en liberté poto, dans des écrans de fumées
Входим и выходим на свободу, братан, в дымовой завесе.
Ôter la vie, j'vois mes res-frè, tes res-frè pour l'kilo s'allumer
Лишать жизни, я вижу своих братьев, твоих братьев, как они загораются ради килограмма.
Rien de dramatique si j'me fais shooter embrasse les homies
Ничего драматичного, если меня подстрелят, обними братву.
Jeune autonome, fais la fraiche en binôme
Молодой, самостоятельный, красуюсь в паре.
Cul sur l'banc tout l'hiver on finit par s'y enrhumer
Задница на скамейке всю зиму, в конце концов, мы простужаемся.
Des portefeuilles vides pour des cœurs énormes
Пустые кошельки, но огромные сердца.
Chrome sur chrome: papa ruiné
Хром на хроме: папа разорен.
Bébé si j'crève aime moi encore et qu'même la mort ne nous sépare pas
Малышка, если я умру, люби меня еще, и пусть даже смерть не разлучит нас.
Faudra viser les te-tê, ce soir j'ai mon pare-balles
Надо целиться в голову, сегодня у меня бронежилет.
J'suis venu, j'ai fondu leur projet, j'ai reçu, j'ai rendu les crochets
Я пришел, разрушил их план, принял, ответил хуками.
Rentre dans ta maison quand t'es couché, puto on va pas voler les fauchés
Залезай в свой дом, когда ложишься спать, ублюдок, мы не будем обворовывать бедняков.
PD la ce-for est avec nous j'crois qu'on pourrait soulever des rochers
Ублюдок, сила с нами, думаю, мы могли бы сдвинуть скалы.
Eh on y traine depuis p'tit sans y voir le danger
Эй, мы тут ошиваемся с детства, не видя опасности.
On craint pas les képis, on craint de voir maman ridée
Мы не боимся копов, мы боимся увидеть маму в морщинах.
Dilater ma rétine, il y a mon son sur ton rrain-té
Расширяю зрачки, мой звук на твоей территории.
J'ai compris la hagra ça paye, j'ai compris c'est chacun sa 'teille
Я понял, агрессия окупается, я понял, каждому свое.
Rapport taro qualité, j'ai compris c'est chacun sa paye
Соотношение цены и качества, я понял, каждому свое.
Et l'rap fera pas d'toi l'homme que t'es pas
И рэп не сделает тебя тем, кем ты не являешься.
T'as la tchatche ou les képas, la coupe ou la pure de Rep-Dom
У тебя есть треп или калаш, косяк или чистый кокаин из Доминиканы.
J'fais des va-et-vient, j'tourne en rond
Я хожу туда-сюда, кружусь на месте.
Remercie ma putain d'étoile si j'm'en tire avant
Поблагодари мою чертову звезду, если я выберусь до того,
Qu'mon heure vienne et qu'ils tire dans mon
Как придет мой час, и они выстрелят мне в
Dos, sans regrets, sans pitié, mais j'regrette pas la vie qu'j'ai
Спину без сожаления, без жалости, но я не жалею о своей жизни.
Oui c'est la vie si j'me fais shooter embrasse les homies
Да, такова жизнь, если меня подстрелят, обними братву.
Solides, on s'arrache les trophées meurt jeune en voiture dans la brume
Крепкие, мы вырываем трофеи, умираем молодыми в машине в тумане.
Rentre et ressorte en liberté poto, dans des écrans de fumées
Входим и выходим на свободу, братан, в дымовой завесе.
Ôter la vie, j'vois mes res-frè, tes res-frè pour l'kilo s'allumer
Лишать жизни, я вижу своих братьев, твоих братьев, как они загораются ради килограмма.
Rien de dramatique si j'me fais shooter embrasse les homies
Ничего драматичного, если меня подстрелят, обними братву.





Авторы: DJAMEL FEZARI, AURELIEN MAZIN, JULIEN SCHWARZER, JEREMY TESTA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.