Текст и перевод песни Sch - Zone à danger
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sentence
tombe,
un
reuf,
il
repart
Sentence
falls,
a
homie,
he
leaves
again
L′amour
tue
ma
neutralité
Love
kills
my
neutrality
Les
feuilles
tombent
et
meurent
sur
l'trottoir
The
leaves
fall
and
die
on
the
sidewalk
L′automne
reviendra
tuer
l'été
Autumn
will
return
to
kill
the
summer
J'suis
l′S,
Götze,
19,
viens
m′faire
I'm
the
S,
Götze,
19,
come
get
me
J'attends
le
"merci
pour
l′ascenseur"
I'm
waiting
for
the
"thanks
for
the
ride"
Quand
les
mensonges
ont
l'air
sincères
When
the
lies
sound
sincere
J′monte
à
pied
comme
la
vérité
I
climb
on
foot
like
the
truth
On
s'aime,
on
s′quitte,
sa
mère
être
stable
We
love
each
other,
we
leave
each
other,
her
mother
be
stable
Non
j'ai
pas
grandi
sur
un
pied
No,
I
didn't
grow
up
on
one
foot
Mes
parents
qui
ont
jamais
l'air
heureux
My
parents
who
never
seem
happy
J′crois
qu′c'est
c′qui
m'a
rendu
nerveux
I
think
that's
what
made
me
nervous
Des
fois,
j′insiste,
c'est
pour
ton
bien
Sometimes
I
insist,
it's
for
your
own
good
Si
tu
m′écoutes
pas,
nique
ta
grand-mère
If
you
don't
listen
to
me,
screw
your
grandmother
Reviens
pas
demander
des
conseils
Don't
come
back
asking
for
advice
Quand
tu
décides
de
t'réveiller
When
you
decide
to
wake
up
Les
années
passent,
nos
vies
défilent
The
years
pass,
our
lives
parade
Comme
un
diapo',
j′aime
pas
les
"si"
Like
a
slideshow,
I
don't
like
"ifs"
Car
si
j′m'y
mets,
j′vais
pas
réussir
comme
j'le
devrais
Because
if
I
get
into
it,
I'm
not
gonna
succeed
like
I
should
J′ai
des
reufs
sur
qui
j'peux
compter
I
got
homies
I
can
count
on
J′ai
pas
honte
de
dire
quand
j'ai
tort
I'm
not
ashamed
to
say
when
I'm
wrong
J'ai
pas
honte
de
dire
qu′elle
comptait
I'm
not
ashamed
to
say
she
mattered
J′ai
pas
honte
de
dire
que
j'mentais,
hein,
hein
I'm
not
ashamed
to
say
I
lied,
huh,
huh
Oh,
j′ai
fait
des
trucs
insensés
Oh,
I
did
crazy
things
Tu
sais
ce
qui
s'ensuit
You
know
what
follows
Pas
d′humeur
à
danser
(pas
d'humeur
à
danser)
Not
in
the
mood
to
dance
(not
in
the
mood
to
dance)
J′suis
né
dans
l'incendie
I
was
born
in
the
fire
Tu
sais
ce
qui
s'ensuit
You
know
what
follows
Dans
les
zones
à
danger
(les
zones
à
danger)
In
the
danger
zones
(the
danger
zones)
J′ai
fait
des
trucs
insensés
I
did
crazy
things
Juste
pour
qu′on
s'en
sorte
Just
so
we
could
get
by
J′voulais
qu'on
avance,
ouais
(ouais)
I
wanted
us
to
move
forward,
yeah
(yeah)
J′suis
né
dans
l'incendie
I
was
born
in
the
fire
Tu
sais
ce
qui
s′ensuit
You
know
what
follows
Dans
les
zones
à
danger
In
the
danger
zones
Y
en
a
qui
ont
changé
d'route
Some
have
changed
their
route
Y
en
a
qui
ont
fait
banqueroute
Some
have
gone
bankrupt
Mec,
ils
ont
tout
perdu
Man,
they
lost
everything
J'te
pardonne
pas
I
don't
forgive
you
J′suis
pas
l′bon
Dieu
I'm
not
the
good
Lord
T'es
arrogant
et
prétentieux
You're
arrogant
and
pretentious
J′fais
des
euros
et
des
envieux,
mec,
hey
I
make
euros
and
envious
people,
man,
hey
On
apprend
d'la
vie
sur
le
tas,
on
tombe
plein
d′fois
We
learn
from
life
on
the
job,
we
fall
many
times
Jusqu'à
celle
où
on
s′relève
pas
(ouais,
ouais)
Until
the
one
where
we
don't
get
up
(yeah,
yeah)
J'ai
tellement
d'trucs
à
faire,
mon
vieux
qu′une
seule
suffirait
pas
I
have
so
much
to
do,
man,
one
life
wouldn't
be
enough
J′crains
pas
la
route,
j'crains
pas
les
bleus
I'm
not
afraid
of
the
road,
I'm
not
afraid
of
the
cops
J′crains
pas
mes
doutes,
eh
(j'crains
pas
mes
doutes)
I'm
not
afraid
of
my
doubts,
eh
(I'm
not
afraid
of
my
doubts)
J′laisse
un
peu
d'santé
à
chaque
titre
I
leave
a
little
health
in
each
track
À
peine
sorti,
ils
veulent
la
suite
Barely
out,
they
want
the
sequel
J′suis
fait
pour
ça
ou
pour
autre
chose?
Am
I
made
for
this
or
for
something
else?
L'avenir
dira
The
future
will
tell
La
méchanceté
qu'y
a
sur
le
web
The
wickedness
that's
on
the
web
La
violence
et
l′sang
dans
ma
rue
The
violence
and
the
blood
in
my
street
Le
manque
d′oseille
qu'y
a
dans
nos
ouets-j
The
lack
of
money
in
our
hoods
Y
a
qu′pour
la
merde
qu'on
fait
la
une
It's
only
for
the
shit
that
we
make
the
headlines
J′ai
fait
des
trucs
insensés
I
did
crazy
things
J'ai
pas
honte
de
devenir
adulte,
ouais
I'm
not
ashamed
to
become
an
adult,
yeah
Oh,
j′ai
fait
des
trucs
insensés
Oh,
I
did
crazy
things
Tu
sais
ce
qui
s'ensuit
You
know
what
follows
Pas
d'humeur
à
danser
(pas
d′humeur
à
danser)
Not
in
the
mood
to
dance
(not
in
the
mood
to
dance)
J′suis
né
dans
l'incendie
I
was
born
in
the
fire
Tu
sais
ce
qui
s′ensuit
You
know
what
follows
Dans
les
zones
à
danger
(les
zones
à
danger)
In
the
danger
zones
(the
danger
zones)
J'ai
fait
des
trucs
insensés
I
did
crazy
things
Juste
pour
qu′on
s'en
sorte
Just
so
we
could
get
by
J′voulais
qu'on
avance,
ouais
(ouais)
I
wanted
us
to
move
forward,
yeah
(yeah)
J'suis
né
dans
l′incendie
I
was
born
in
the
fire
Tu
sais
ce
qui
s′ensuit
You
know
what
follows
Dans
les
zones
à
danger
In
the
danger
zones
J'ai
fait
des
trucs
insensés
I
did
crazy
things
Tu
sais
ce
qui
s′ensuit
You
know
what
follows
Pas
d'humeur
à
danser
Not
in
the
mood
to
dance
J′suis
né
dans
l'incendie
I
was
born
in
the
fire
Tu
sais
ce
qui
s′ensuit
You
know
what
follows
Dans
les
zones
à
danger
In
the
danger
zones
J'ai
fait
des
trucs
insensés
I
did
crazy
things
Juste
pour
qu'on
s′en
sorte
Just
so
we
could
get
by
J′voulais
qu'on
avance,
ouais
I
wanted
us
to
move
forward,
yeah
J′suis
né
dans
l'incendie
I
was
born
in
the
fire
Tu
sais
ce
qui
s′ensuit
You
know
what
follows
Dans
les
zones
à
danger
In
the
danger
zones
Zones
à
danger,
zones
à
danger
Danger
zones,
danger
zones
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.