Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ワープトンネル feat.ロボ宙&かせきさいだぁ
Warp-Tunnel feat. Robo*chu & Kaseki Cider
土曜日は半ドンJust
Don't
Care
Samstag
ist
halber
Tag,
Just
Don't
Care
しかもなんともいい天気
Und
dazu
noch
super
Wetter
だから駄菓子屋行くもんね
Deshalb
gehe
ich
zum
Süßigkeitenladen
着けばスグにスグにJACK
ON!
Kaum
da,
sofort
JACK
ON!
ミルスペック並みの十字キー
Ein
D-Pad
wie
Mil-Spec
行ったり来たりワープトンネル
Hin
und
her
durch
den
Warp-Tunnel
ワキャワキャ
Yes
Yes
Y'all
Wakya-wakya
Yes
Yes
Y'all
けだるい半ドン
3時P.M.
Träger
halber
Tag,
15
Uhr
P.M.
0とか1からTo
the
Beat
Y'all
Von
0 und
1 zum
Beat
Y'all
理路理路整然
3&4
Logisch,
logisch
geordnet
3&4
ピコピコ続く電気信号
Piko-piko,
die
elektrischen
Signale
gehen
weiter
揺さぶられるあの日の少年某
Der
Junge
von
damals
wird
erschüttert
ジョイスティックで上下左右
Mit
dem
Joystick
hoch,
runter,
links,
rechts
誰風でもなく探る我流
Nicht
wie
irgendwer,
ich
suche
meinen
eigenen
Stil
亜流
フォロー生むドリジナル
Nachahmer,
Follower
gebärendes
Original
次のボーナスも超気になる
Der
nächste
Bonus
interessiert
mich
auch
brennend
チェリー
ストロベリー
オレンジ
リンゴ
Kirsche,
Erdbeere,
Orange,
Apfel
時代は竹の子
50円DISCO!
Die
Ära
war
Takenoko,
50-Yen-DISCO!
サ店のテーブル
駄菓子屋の横
Am
Cafétisch,
neben
dem
Süßigkeitenladen
デパートの屋上
ボーリング場
Auf
dem
Kaufhausdach,
in
der
Bowlingbahn
ON
AND
ON
鳴り響く電子音
ON
AND
ON
hallen
die
elektronischen
Klänge
いたいけなオレ
その他をトリコ
Mein
unschuldiges
Ich
und
die
anderen
gefesselt
無限
感じた
RAW-bit
Unendlichkeit
gespürt,
RAW-Bit
まだまだキロとかメガの頃
Damals
noch
in
Kilo-
und
Mega-Zeiten
あれは駄菓子屋
軒の下
Das
war
unter
dem
Vordach
des
Süßigkeitenladens
アップライト
アーケード
ゲームセンター
Upright,
Arcade,
Game
Center
取り出す
ポッケの50円玉
Ich
ziehe
die
50-Yen-Münze
aus
der
Tasche
踊らす街の
エンターテーナー
Der
Entertainer,
der
die
Stadt
tanzen
lässt
パクパク
そこら
散らばったえさ
Paku-paku,
die
überall
verstreuten
Köder
楽々時に
四苦八苦
いただく
Mal
leicht,
mal
mit
Müh
und
Not,
ich
nehm's
mir
フルーツの山
新食感
Ein
Berg
von
Früchten,
neue
Textur
光と音のユニークな空間
Ein
einzigartiger
Raum
aus
Licht
und
Ton
今って何面?
そこってボーナス面?
Welches
Level
ist
jetzt?
Ist
das
ein
Bonuslevel?
何年経ったって消えないあの原体験
Egal
wie
viele
Jahre
vergehen,
diese
Urerfahrung
verschwindet
nicht
あれって何点?
これって何万点?
Wie
viele
Punkte
war
das?
Wie
viele
Zehntausend
Punkte
ist
das?
理由なんてなくたって追いつづける...
Auch
ohne
Grund
jage
ich
weiter...
ピコピコ響いたフューチャーサウンド
まずはワンタイム
Piko-piko
hallte
der
Future
Sound,
erstmal
One
Time
ドキドキしていた電子サウンド
次はツータイム
Herzklopfen
beim
Electronic
Sound,
nächstes
Mal
Two
Times
キラキラ輝くシンセサウンド
そうさスリータイム
Glitzernder
Synth
Sound,
genau,
Three
Times
ベトベト必至のブラウン管
カモンフォータイム
Klebrig-werden
unvermeidlich
am
Röhrenbildschirm,
Come
on
Four
Times
多感な頃のオレ直撃
Mich
in
meiner
empfindsamen
Zeit
direkt
getroffen
刺激が強くて目覚める器官
Die
Reize
waren
stark,
Organe
erwachen
成長
著しく
激的
Wachstum
bemerkenswert,
dramatisch
上達
レベルアップメキメキ
Verbesserung,
Level
Up,
ratzfatz
憶えるパターン
待つ順番
Muster
merken,
auf
die
Reihe
warten
このワンプレイ
アイスはガマン
Für
dieses
eine
Spiel
aufs
Eis
verzichten
あがるステージはディキ段々
Die
steigenden
Level
sind
Stufe
um
Stufe
図々しいほど
自信マンマン
Fast
schon
unverschämt
selbstbewusst
時にまちぶせ
時に追いかけ
Mal
lauern,
mal
verfolgen
時は気まぐれ
トボケた面して
Die
Zeit
ist
launisch,
macht
ein
unschuldiges
Gesicht
DON'T
STOP
進むこの集団
DON'T
STOP,
diese
Gruppe
zieht
weiter
7UP飲みほす
迷路の中
7UP
austrinken,
mitten
im
Labyrinth
今も定番
コスル円盤
Auch
heute
noch
Standard,
die
Scheibe
scratchen
8bitのDISCOでTHROW
DOWN
In
der
8-Bit-DISCO
einen
THROW
DOWN
machen
汗ばむ
動かす
十字レバー
Schwitzend
den
Kreuzhebel
bewegen
忍び寄る
4匹のモンスター
Die
4 schleichenden
Monster
中坊のようにルール無用
Wie
Mittelschüler,
Regeln
sind
egal
限度を超えたら御用御用
Wenn
man
die
Grenze
überschreitet,
wird
man
geschnappt
浅はかな愚行はすでに時効?
Oberflächliche
Dummheiten
schon
verjährt?
いこうぜ!あのドットの向こう
Los
geht's!
Jenseits
dieser
Dots
スロウ
ファスト
欺く進路
Slow,
Fast,
täuschende
Wege
昨日より一歩
いや1bit
Ein
Schritt
weiter
als
gestern,
nein,
1 Bit
きっと進歩しているリリシスト
Sicherlich
macht
der
Lyriker
Fortschritte
プレイで伝える
攻略のヒント
Durchs
Spielen
Tipps
zur
Strategie
geben
ブギウギシュワッチ気づけば
Boogie-woogie
shwatch,
und
eh
man
sich's
versieht
ビュンビュンチョワチョワで30年!
Byun-byun
chowachowa,
30
Jahre!
往年のON
AND
ON
Das
klassische
ON
AND
ON
永遠の半ドンは続いて
Der
ewige
halbe
Tag
geht
weiter
ワープトンネルを抜けると
Wenn
man
aus
dem
Warp-Tunnel
kommt
そこは
あの頃のまま
Ist
es
dort
wie
damals
ほらね
受付小町のあの娘が言う
Siehst
du,
das
hübsche
Mädchen
von
der
Rezeption
sagt
「パックランドでつかまえて!」
„Fang
mich
in
Pac-Land!“
今って何面?
そこってボーナス面?
Welches
Level
ist
jetzt?
Ist
das
ein
Bonuslevel?
何年経ったって消えないあの原体験
Egal
wie
viele
Jahre
vergehen,
diese
Urerfahrung
verschwindet
nicht
あれって何点?
これって何万点?
Wie
viele
Punkte
war
das?
Wie
viele
Zehntausend
Punkte
ist
das?
理由なんてなくたって迫いつづける...
Auch
ohne
Grund
nähere
ich
mich
weiter
an...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M.koshima, S.matsumoto, Y.matsumoto
Альбом
1212
дата релиза
28-01-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.