Текст и перевод песни schafter - Marvin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Największa
flota
elektrycznej
komunikacji
miejskiej
Самый
большой
парк
электротранспорта
Ale
nie
ma
Tesli,
dalej
nie
ma
Tesli
Но
нет
Теслы,
всё
ещё
нет
Теслы
Także
będziesz
pierwszy
Так
что
будешь
первой
Otwieram
notatnik,
w
standardzie
cyfrowo
Открываю
блокнот,
по
умолчанию
в
цифровом
формате
Przesuwa
kalendarz,
rześki
wiatr
z
balkonu
tam
Листаю
календарь,
свежий
ветер
с
балкона
2023
(2023),
17
maja,
trzeba
się
określić
zaraz
2023
(2023),
17
мая,
нужно
определиться
сейчас
Coś
zrobić
ze
sobą,
czy
już
przerwać
pogoń
Что-то
сделать
с
собой,
или
уже
прекратить
погоню
Wiem,
że
kusi
pogo,
na
koncertach
solo
Знаю,
что
манит
pogo,
на
концертах
соло
Lubisz
śmierdzieć
dolą
Любишь
смердеть
нищетой
Masz,
masz
apartament,
masz
jakiś
talent
У
тебя,
у
тебя
есть
квартира,
у
тебя
есть
какой-то
талант
Wszystko
czego
mi
dzisiaj
brakuje,
to
Twoje
słowo
Всё,
чего
мне
сегодня
не
хватает,
это
твоего
слова
Miłe
słowo
Ласкового
слова
A
gdybym
został,
zrobiłbym
Ci
krzywdę
tak
jak
Yung
Lean
А
если
бы
я
остался,
сделал
бы
тебе
больно,
как
Yung
Lean
Wielkimi
krokami
deptał
po
mnie
dziewiętnasty
Огромными
шагами
топтал
меня
девятнадцатый
Ludzie
dla
mnie,
punkty
z
menu
w
restauracji
Люди
для
меня,
пункты
меню
в
ресторане
A
Ty
figurujesz
jako
homar
i
Bacardi
А
ты
фигурируешь
как
омар
и
Bacardi
Homar
i
Bacardi,
homar
i
Bacardi
Омар
и
Bacardi,
омар
и
Bacardi
Danie
ekskluzywne,
homar
i
Bacardi
Эксклюзивное
блюдо,
омар
и
Bacardi
Homar
i
Bacardi,
homar
i
Bacardi
Омар
и
Bacardi,
омар
и
Bacardi
Danie
ekskluzywne,
homar
(ah)
Эксклюзивное
блюдо,
омар
(ах)
88
klawiszy
jak
Anja
Rubik
88
клавиш,
как
у
Ани
Рубик
Masz
nogi
jak
Ania
Movie
У
тебя
ноги,
как
у
Ани
Movie
Na
winyl
brzmisz,
kiedy
do
mnie
coś
mówisz
Звучишь
как
винил,
когда
говоришь
со
мной
Ja
wolę
szelest
od
ciszy
Я
предпочитаю
шелест
тишине
Pięć
lat
a
w
połowie
drogi
Пять
лет,
а
на
полпути
Rodzina
spokojna,
bo
sodowa
nie
bije
do
głowy
Семья
спокойна,
потому
что
не
зазнаюсь
I
dali
pełno
mi
luzu
i
dali
marzenia
gonić
И
дали
мне
много
свободы,
и
дали
гнаться
за
мечтами
A
ona
tak
infantylna,
że
za
nią
patrzę
pod
nogi
А
она
такая
инфантильная,
что
за
ней
смотрю
под
ноги
Nikt
ze
znajomych
nie
dzwoni,
bo
chyba
wszyscy
się
boją
Никто
из
друзей
не
звонит,
потому
что,
кажется,
все
боятся
Że
nagle
coś
odpierdoli
i
że
przestanę
być
sobą
Что
вдруг
что-то
выкину
и
перестану
быть
собой
Ciężko
zebrać
się
na
odrobinę
prawdy
Трудно
собраться
на
капельку
правды
Jak
na
wszystko
u
nas,
tak
nieistotne
jak
pod
stołem
guma
Как
и
на
всё
у
нас,
такая
же
несущественная,
как
жвачка
под
столом
Ile
razy
mam
ci
tłumaczyć,
chodzę
ścieżką
tą
samą
co
Ty
Сколько
раз
мне
тебе
объяснять,
иду
той
же
тропой,
что
и
ты
Dziś
nie
widzisz,
jutro
zobaczysz,
co
by
było
gdyby...
Сегодня
не
видишь,
завтра
увидишь,
что
было
бы,
если
бы...
A
gdybym
został,
zrobiłbym
Ci
krzywdę
tak
jak
Yung
Lean
А
если
бы
я
остался,
сделал
бы
тебе
больно,
как
Yung
Lean
Wielkimi
krokami
deptał
po
mnie
dziewiętnasty
Огромными
шагами
топтал
меня
девятнадцатый
Ludzie
dla
mnie,
punkty
z
menu
w
restauracji
Люди
для
меня,
пункты
меню
в
ресторане
A
Ty
figurujesz
jako
homar
i
Bacardi
А
ты
фигурируешь
как
омар
и
Bacardi
Homar
i
Bacardi,
homar
i
Bacardi
Омар
и
Bacardi,
омар
и
Bacardi
Danie
ekskluzywne,
homar
i
Bacardi
Эксклюзивное
блюдо,
омар
и
Bacardi
Homar
i
Bacardi,
homar
i
Bacardi
Омар
и
Bacardi,
омар
и
Bacardi
Danie
ekskluzywne,
homar,
oh,
homar,
oh
Эксклюзивное
блюдо,
омар,
ох,
омар,
ох
Zrobiłbym
Ci
krzywdę
tak
jak
Yung
Lean
Сделал
бы
тебе
больно,
как
Yung
Lean
Wciąż
pytają
mnie
o
inspiracje
i
o
sampling
Всё
ещё
спрашивают
меня
о
вдохновении
и
сэмплировании
Będę
chciał,
to
będę
tworzył
sobie
country
Захочу,
буду
писать
себе
кантри
Siedzę
sam
w
pokoju
późną
nocą
tak
jak
Marvin
Сижу
один
в
комнате
поздней
ночью,
как
Марвин
Nocą
tak
jak
Marvin,
nocą
tak
jak
Marvin
Ночью,
как
Марвин,
ночью,
как
Марвин
Stare
niepokoje
dzwonią
tak
jak
Marvin
Старые
тревоги
звонят,
как
Марвин
Dzwonią
tak
jak
Marvin,
dzwonią
tak
jak
Marvin
Звонят,
как
Марвин,
звонят,
как
Марвин
Stare
niepokoje
dzwonią,
dzwonią...
Старые
тревоги
звонят,
звонят...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Laskowski, Michal Urbowicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.