Schandmaul feat. Stefan Dettl - Kaspar (Akustik Version) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Schandmaul feat. Stefan Dettl - Kaspar (Akustik Version)




Kaspar (Akustik Version)
Kaspar (Acoustic Version)
74 Lenze zählt er, Trauer im Gesicht,
74 seasons he counts, sorrow on his face,
Des Kaspers liebe Frau ist tot, die Söhne sind im Krieg.
Kaspar's dear wife is dead, his sons are in war.
Ein Schlosser ist er, Schulden hat er, Hof am Tegernsee.
A locksmith he is, debts he has, estate on Tegernsee.
"Wenn mir jetzt meine Stunde schlägt, ich schwöre euch: Ich geh!"
"When my hour strikes, I swear: I will leave!"
Der Tot vernimmt das Stoßgebet und steht sofort bereit:
Death hears the uttered prayer and immediately stands ready:
"Wenn Du es dir schon selber wünschst, dann ist's wohl an der Zeit!"
"Since you wish it yourself, then it's time!"
Da krieg's der Kasper mit der Angst, es ist wohl doch zu früh:
Kaspar gets scared, it is probably too early:
"Gib mir noch ein paar Jahre nur, bis mir die Lilien blüh'n...!"
"Give me a few more years, until the lilies bloom!"
Die Leute in den Kneipen johlen alle laut im Chor,
The people in the pubs cheer loudly in chorus,
Alsbald geht die Geschichte wie der Wind von Ohr zu Ohr!
Soon the story spreads like wind from ear to ear!
Der Kasper, der verrückte Hund, bescheißt uns'ren Gevatter!
Kaspar, the crazy dog, cheats our godfather!
Der Tod verliert Wette und Spiel, noch 15 Jahre hat er...!
Death loses the bet and the game, he has 15 years more...!
Ohooo, der Kasper! Ohooo, der Kasper!
Ohooo, Kaspar! Ohooo, Kaspar!
"Ganz so einfach ist das nicht, du stehst jetzt in dem Buch,
"It's not that easy, you are in the book now,
Und wer hier einmal drinnen steht, wird oben schwer gesucht."
And whoever is in it is heavily searched for above."
"Na gut, Gevatter, trete ein, ich will es dir erklär'n,
"Well, godfather, come in, I'll explain it to you,
Warum ich doch nicht gehen will, so lass dich doch beschwör'n!"
Why I don't want to go, so let me be conjured!"
Der Kasper ist ein Schlitzohr und ihm kommt eine Idee,
Kaspar is a rogue and comes up with an idea,
Er schenkt dem Tode kräftig ein, ein Obstbrand von der Schleh,
He pours a strong drink for Death, a fruit brandy from the sloe,
Und als der Tod betrunken, lädt der Kasper zu 'nem Spiel,
And when Death is drunk, Kaspar invites him to a game,
Mit Karten und der Einsatz ist sein Leben, - so das Ziel!
With cards and the stake is his life, - that's the goal!
Die Leute in den Kneipen johlen alle laut im Chor,
The people in the pubs cheer loudly in chorus,
Alsbald geht die Geschichte wie der Wind von Ohr zu Ohr!
Soon the story spreads like wind from ear to ear!
Der Kasper, der verrückte Hund, bescheißt uns'ren Gevatter!
Kaspar, the crazy dog, cheats our godfather!
Der Tod verliert Wette und Spiel, noch 15 Jahre hat er...!
Death loses the bet and the game, he has 15 years more...!
Ohooo, der Kasper! Ohooo, der Kasper!
Ohooo, Kaspar! Ohooo, Kaspar!
Das Schicksal fordert dann Tribut, die Söhne nimmt der Krieg.
Fate then demands its tribute, the war takes his sons.
Die Sennerin, die er jetzt liebt, nun tot am Fuss des Berges liegt.
The dairymaid he now loves lies dead at the foot of the mountain.
Der Kaspar hadert, ist verzweifelt: "Hat doch keinen Sinn!
Kaspar struggles, is desperate: "It's pointless!
Was soll ich hier, wenn ich so fern von meinen Liebsten bin...?!"
What am I supposed to do here, when I'm so far away from my loved ones?!"
Der Kasper, der verrückte Hund, jetzt holt ihn doch der Tod - Oh weh!
Kaspar, the crazy dog, Death finally gets him - Oh dear!
Jetzt trinkt er dort im Kreis der Lieben, Obstbrand von der Schleh!
Now he drinks in the circle of loved ones, fruit brandy from the sloe!
Ohooo, der Kasper! Ohooo, der Kasper!
Ohooo, Kaspar! Ohooo, Kaspar!
Ohooo, der Kasper! Ohooo, der Kasper!
Ohooo, Kaspar! Ohooo, Kaspar!





Авторы: anna katharina kränzlein, birgit muggenthaler, matthias richter, martin duckstein, stefan brunner, thomas lindner


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.