Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bis zum Morgengrauen
До рассвета
Ihr
überirdisch
Antlitz,
Твой
неземной
лик,
Zieht
jeden
in
den
Bann.
Пленит
любого
вмиг.
Voll
Anmut
schwebt
sie
durch
den
Raum,
Полная
грации,
паришь
ты
в
зале,
Die
Schritte
hört
man
kaum.
Шагов
твоих
почти
не
слышно
вдали.
Die
langen
Haare
offen,
С
распущенными
длинными
волосами,
Erschien
sie
eines
Nachts.
Явилась
ты
однажды
ночью.
So
glitt
sie
lautlos
herein,
Так
бесшумно
ты
вошла,
Im
sanften
Mondesschein.
В
мягком
лунном
сиянии.
Schöner
als
der
Morgen,
Прекраснее
утра,
Und
schwärzer
als
die
Nacht.
И
темнее
самой
ночи.
Ich
sehne
mich
nach
ihrem
Kuss,
Я
жажду
твоего
поцелуя,
Auch
wenn
ich
dafür
sterben
muss...
Даже
если
мне
придется
за
него
умереть...
Bis
zum
Morgengrauen,
До
рассвета,
Sind
wir
beide
vereint!
Мы
будем
вместе.
Bis
zum
Morgengrauen,
До
рассвета,
Ein
Wesen
der
Nacht!
Существо
ночи!
Bis
zum
Morgengrauen,
До
рассвета,
Sind
wir
beide
vereint!
Мы
будем
вместе.
Bis
zum
Morgengrauen,
До
рассвета,
Die
Wandlung
vollbracht!
Преображение
свершится!
Ihr
glockenhelles
Lachen,
Твой
звонкий
смех,
Die
Zähne
blitzten
hell.
Зубы
сверкнули
ярко.
Sanft
lehnt
sie
sich
an
mich,
Нежно
прижимаешься
ко
мне,
Ihr
Hauch
steift
mein
Gesicht.
Твое
дыхание
обжигает
мое
лицо.
Die
vollen
Lippen
rot
wie
Blut,
Губы
полные,
алые,
как
кровь,
Erschien
sie
eines
Nachts.
Явилась
ты
однажды
ночью.
Sie
neigt
sich
über
mich,
Ты
склоняешься
надо
мной,
Schwarzer
Engel
führe
mich.
Черный
ангел,
веди
меня.
Schöner
als
der
Morgen,
Прекраснее
утра,
Und
schwärzer
als
die
Nacht.
И
темнее
самой
ночи.
Ich
sehne
mich
nach
ihrem
Kuss,
Я
жажду
твоего
поцелуя,
Auch
wenn
ich
dafür
sterben
muss...
Даже
если
мне
придется
за
него
умереть...
Bis
zum
Morgengrauen,
До
рассвета,
Sind
wir
beide
vereint!
Мы
будем
вместе.
Bis
zum
Morgengrauen,
До
рассвета,
Ein
Wesen
der
Nacht!
Существо
ночи!
Bis
zum
Morgengrauen,
До
рассвета,
Sind
wir
beide
vereint!
Мы
будем
вместе.
Bis
zum
Morgengrauen,
До
рассвета,
Die
Wandlung
vollbracht!
Преображение
свершится!
Bis
zum
Morgengrauen,
До
рассвета,
Ein
Wesen
der
Nacht!
Существо
ночи!
Bis
zum
Morgengrauen,
До
рассвета,
Die
Wandlung
vollbracht!
Преображение
свершится!
Bis
zum
Morgengrauen,
До
рассвета,
Ein
Wesen
der
Nacht!
Существо
ночи!
Bis
zum
Morgengrauen,
До
рассвета,
Die
Wandlung
vollbracht!
Преображение
свершится!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthias Richter, Martin Duckstein, Stefan Brunner, Thomas Andy Lindner, Birgit Muggenthaler-schmack, Anna Kraenzlein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.