Schandmaul - Bunt und nicht braun - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Schandmaul - Bunt und nicht braun




Bunt und nicht braun
Colorful and Not Brown
Hast Du 'ne Macke, 'nen Makel vielleicht?
Do you have a physical or mental disability?
Dann komm und reihe Dich hier ein!
Then come and join us!
Steh zu Dir selbst und zu dem, was du bist
Be yourself and what you are
Dann laden wir Dich herzlich ein!
And we will welcome you with open arms!
Deine Hautfarbe ist uns doch völlig egal
Your skin color is unimportant to us
Woher Du kommst schon sowieso
And where you come from doesn't matter either
Ob du ausgeflippt bist, was ist schon normal?
Whether you are crazy or normal
Hauptsache des Lebens froh!
The main thing is to be happy with life!
Wir sind ein Spielmannshaufen, beste Freunde der Welt
We are a group of minstrels, the best friends in the world
Haben Ecken und Kanten, dass ist das, was uns gefällt
We have rough edges, and that's what we like
Wir spielen für die Freiheit, gegen genormtes Sein!
We play for freedom, against standardized being!
Auf unserem Kreuzzug für mehr Toleranz laden wir ein...
On our crusade for more tolerance we invite...
So tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
We carry our dream into the world:
Narren sind bunt und nicht braun!
Jesters are colorful and not brown!
So tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
We carry our dream into the world:
Narren sind bunt und nicht braun!
Jesters are colorful and not brown!
Kein Mensch ist perfekt und zum Glück ist das so
No human is perfect and fortunately that's the way it is
Stellt euch vor, wir wären genormt
Imagine if we were standardized
Es ist doch die Vielfalt, die einzigartig macht
It is diversity that makes us unique
Die aus Zellen Individuen formt
That forms individuals from cells
Gibt es den einen, den wahren Glauben
Is there one, true faith
Oder sind es doch noch viel mehr?
Or are there many more?
Wir lassen uns nicht unserer Träume berauben
We will not let ourselves be robbed of our dreams
Unsere Liebe und Gefühle - nie mehr!
Our love and feelings - never again!
Wir sind ein Spielmannshaufen, beste Freunde der Welt
We are a group of minstrels, the best friends in the world
Haben Ecken und Kanten, dass ist das, was uns gefällt
We have rough edges, and that's what we like
Wir spielen für die Freiheit, gegen genormtes Sein!
We play for freedom, against standardized being!
Auf unserem Kreuzzug für mehr Toleranz laden wir ein...
On our crusade for more tolerance we invite...
So tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
We carry our dream into the world:
Narren sind bunt und nicht braun!
Jesters are colorful and not brown!
So tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
We carry our dream into the world:
Narren sind bunt und nicht braun!
Jesters are colorful and not brown!
So reichen wir allen, die wollen, die Hand
So we reach out to all who want to
Diesen Weg mit uns zu gehn
To walk this path with us
Uns alle verbindet das gleiche Band
The same bond connects us all
Lasst uns beieinander stehn!
Let us stand together!
So tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
We carry our dream into the world:
Narren sind bunt und nicht braun!
Jesters are colorful and not brown!
So tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
We carry our dream into the world:
Narren sind bunt und nicht braun!
Jesters are colorful and not brown!
Und so tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
And so we carry our dream into the world:
Narren sind bunt und nicht braun!
Jesters are colorful and not brown!
So tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
We carry our dream into the world:
Narren sind bunt und nicht braun!
Jesters are colorful and not brown!





Авторы: Anna Katharina Kränzlein, Birgit Muggenthaler-schmack, Martin Duckstein, Matthias Richter, Stefan Brunner, Thomas Lindner


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.