Текст и перевод песни Schandmaul - Bunt und nicht braun
Bunt und nicht braun
Colorful and Not Brown
Hast
Du
'ne
Macke,
'nen
Makel
vielleicht?
Do
you
have
a
physical
or
mental
disability?
Dann
komm
und
reihe
Dich
hier
ein!
Then
come
and
join
us!
Steh
zu
Dir
selbst
und
zu
dem,
was
du
bist
Be
yourself
and
what
you
are
Dann
laden
wir
Dich
herzlich
ein!
And
we
will
welcome
you
with
open
arms!
Deine
Hautfarbe
ist
uns
doch
völlig
egal
Your
skin
color
is
unimportant
to
us
Woher
Du
kommst
schon
sowieso
And
where
you
come
from
doesn't
matter
either
Ob
du
ausgeflippt
bist,
was
ist
schon
normal?
Whether
you
are
crazy
or
normal
Hauptsache
des
Lebens
froh!
The
main
thing
is
to
be
happy
with
life!
Wir
sind
ein
Spielmannshaufen,
beste
Freunde
der
Welt
We
are
a
group
of
minstrels,
the
best
friends
in
the
world
Haben
Ecken
und
Kanten,
dass
ist
das,
was
uns
gefällt
We
have
rough
edges,
and
that's
what
we
like
Wir
spielen
für
die
Freiheit,
gegen
genormtes
Sein!
We
play
for
freedom,
against
standardized
being!
Auf
unserem
Kreuzzug
für
mehr
Toleranz
laden
wir
ein...
On
our
crusade
for
more
tolerance
we
invite...
So
tragen
wir
ihn
in
die
Welt
unseren
Traum:
We
carry
our
dream
into
the
world:
Narren
sind
bunt
und
nicht
braun!
Jesters
are
colorful
and
not
brown!
So
tragen
wir
ihn
in
die
Welt
unseren
Traum:
We
carry
our
dream
into
the
world:
Narren
sind
bunt
und
nicht
braun!
Jesters
are
colorful
and
not
brown!
Kein
Mensch
ist
perfekt
und
zum
Glück
ist
das
so
No
human
is
perfect
and
fortunately
that's
the
way
it
is
Stellt
euch
vor,
wir
wären
genormt
Imagine
if
we
were
standardized
Es
ist
doch
die
Vielfalt,
die
einzigartig
macht
It
is
diversity
that
makes
us
unique
Die
aus
Zellen
Individuen
formt
That
forms
individuals
from
cells
Gibt
es
den
einen,
den
wahren
Glauben
Is
there
one,
true
faith
Oder
sind
es
doch
noch
viel
mehr?
Or
are
there
many
more?
Wir
lassen
uns
nicht
unserer
Träume
berauben
We
will
not
let
ourselves
be
robbed
of
our
dreams
Unsere
Liebe
und
Gefühle
- nie
mehr!
Our
love
and
feelings
- never
again!
Wir
sind
ein
Spielmannshaufen,
beste
Freunde
der
Welt
We
are
a
group
of
minstrels,
the
best
friends
in
the
world
Haben
Ecken
und
Kanten,
dass
ist
das,
was
uns
gefällt
We
have
rough
edges,
and
that's
what
we
like
Wir
spielen
für
die
Freiheit,
gegen
genormtes
Sein!
We
play
for
freedom,
against
standardized
being!
Auf
unserem
Kreuzzug
für
mehr
Toleranz
laden
wir
ein...
On
our
crusade
for
more
tolerance
we
invite...
So
tragen
wir
ihn
in
die
Welt
unseren
Traum:
We
carry
our
dream
into
the
world:
Narren
sind
bunt
und
nicht
braun!
Jesters
are
colorful
and
not
brown!
So
tragen
wir
ihn
in
die
Welt
unseren
Traum:
We
carry
our
dream
into
the
world:
Narren
sind
bunt
und
nicht
braun!
Jesters
are
colorful
and
not
brown!
So
reichen
wir
allen,
die
wollen,
die
Hand
So
we
reach
out
to
all
who
want
to
Diesen
Weg
mit
uns
zu
gehn
To
walk
this
path
with
us
Uns
alle
verbindet
das
gleiche
Band
The
same
bond
connects
us
all
Lasst
uns
beieinander
stehn!
Let
us
stand
together!
So
tragen
wir
ihn
in
die
Welt
unseren
Traum:
We
carry
our
dream
into
the
world:
Narren
sind
bunt
und
nicht
braun!
Jesters
are
colorful
and
not
brown!
So
tragen
wir
ihn
in
die
Welt
unseren
Traum:
We
carry
our
dream
into
the
world:
Narren
sind
bunt
und
nicht
braun!
Jesters
are
colorful
and
not
brown!
Und
so
tragen
wir
ihn
in
die
Welt
unseren
Traum:
And
so
we
carry
our
dream
into
the
world:
Narren
sind
bunt
und
nicht
braun!
Jesters
are
colorful
and
not
brown!
So
tragen
wir
ihn
in
die
Welt
unseren
Traum:
We
carry
our
dream
into
the
world:
Narren
sind
bunt
und
nicht
braun!
Jesters
are
colorful
and
not
brown!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anna Katharina Kränzlein, Birgit Muggenthaler-schmack, Martin Duckstein, Matthias Richter, Stefan Brunner, Thomas Lindner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.