Schandmaul - Der Schatz - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Schandmaul - Der Schatz




Der Schatz
Сокровище
Dem König ward ein Schatz gestohlen, wir sollten ihn ihm wiederholen.
У короля украли сокровище, а мы должны были его вернуть.
Es hieß, es würd′ ihn furchtbar grämen, fürstlich der versprochene Lohn.
Говорили, что он ужасно горюет, а награда обещана княжеская.
Der Grund sich der Dinge anzunehmen und auf große Fahrt zu gehen.
Вот причина взяться за дело и отправиться в дальний путь, милая.
Da war der eine - mit sich nicht ganz alleine - der wohl niemals ein Wort sprach doch gut mit Pfeil und Bogen traf.
Был там один - не совсем одинокий - который, может, и слова не молвил, но зато метко стрелял из лука.
Und da war der, der größer als ein Baum - der konnte zuhauen.
И был там тот, что выше дерева - он умел махать кулаками.
Und da war die Kleine - die hatte vielleicht Beine - sie war die Schlauste und war schön wie keine.
И была там малышка - вот уж у кого были ножки! - она была хитрее всех и красивее любой.
Und schließlich ich, ihr Anführer wohl, als Vagabund das Land kannt'.
И наконец, я, их вожак, как бродяга, знавший страну.
So zogen wir los dem Schatz auf der Spur.
Так мы отправились в путь по следу сокровища.
Ist′s Gold oder Silber, ist's Edelstein pur?
Золото ли это, серебро, чистый ли самоцвет?
Keiner wusste was es war und das war sehr sonderbar...
Никто не знал, что это было, и это было очень странно...
Des Königs Schatz ist auf der Flucht, getrieben von der Eifersucht!
Сокровище короля в бегах, гонимое ревностью!
Er hatte wohl zu viel Mätressen, dabei sein eigenes Weib vergessen!
У него, видно, было слишком много любовниц, а про собственную жену забыл!
So zogen wir von Stadt zu Stadt, fragten wer gesehen hat,
Так мы шли из города в город, спрашивали, кто видел,
Welch' übler Lump den Schatz geklaut oder wie er ausschaut,
Какой негодяй украл сокровище или как он выглядит,
Doch niemand hatte was gesehen, von diesem Frevel, dem Vergehen.
Но никто ничего не видел об этом злодеянии, об этом преступлении.
Doch dann wurden Gerüchte laut, von einer wunderschönen Braut,
Но потом пошли слухи о прекрасной невесте,
Die durch das Land lief, hier und da, doch für jeden Fremde war.
Которая шла по стране, тут и там, но для всех была чужой.
Vielleicht ja sie die Freche Diebin, wir folgten ihr geschwind hin.
Может быть, это она, дерзкая воровка, мы быстро последовали за ней.
So zogen wir los dem Schatz auf der Spur.
Так мы отправились в путь по следу сокровища.
Ist′s Gold oder Silber, ist′s Edelstein pur?
Золото ли это, серебро, чистый ли самоцвет?
Keiner wusste was es war und das war sehr sonderbar...
Никто не знал, что это было, и это было очень странно...
Des Königs Schatz ist auf der Flucht, getrieben von der Eifersucht!
Сокровище короля в бегах, гонимое ревностью!
Er hatte wohl zu viel Mätressen, dabei sein eigenes Weib vergessen!
У него, видно, было слишком много любовниц, а про собственную жену забыл!
Des Königs Schatz ist auf der Flucht, getrieben von der Eifersucht!
Сокровище короля в бегах, гонимое ревностью!
Er war auf andere ganz versessen, hat bei der Königin verschissen!
Он был одержим другими, и с королевой у него не заладилось!
Als wir die Frau dann schließlich fanden, ihr sogleich die Hände banden,
Когда мы наконец нашли женщину и связали ей руки,
Schauten wir genauer hin: "Seht! Es ist die Königin!"
Мы пригляделись: "Смотрите! Это королева!"
Sie erzählt uns Sachen unter Tränen, die wir nicht mehr erwähnen...
Она рассказала нам со слезами на глазах такое, что мы больше не будем упоминать...
Des Königs Schatz ist auf der Flucht, getrieben von der Eifersucht!
Сокровище короля в бегах, гонимое ревностью!
Des Königs Schatz ist auf der Flucht, getrieben von der Eifersucht!
Сокровище короля в бегах, гонимое ревностью!
Er war auf andere ganz versessen, dabei die Königin vergessen!
Он был одержим другими, а про королеву забыл!





Авторы: Thomas Andy Lindner


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.