Текст и перевод песни Schandmaul - Die Zwei Brüder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eine
Kutsche,
schwer
bewacht
von
Reitern,
Карета,
под
охраной
всадников,
Holpert
eilig
durch
die
Nacht,
Спешит,
милая,
сквозь
ночь,
Welch
Schätze
ihr
wohl
innewohnen,
Какие
сокровища
в
ней
таятся,
Dass
man
sie
so
gut
bewacht...?
Что
так
их
стерегут...?
Nun
wir
werden′s
bald
erfahren,
Сейчас
мы
узнаем,
дорогая,
Denn
dort
ein
Schatten
unerkannt
Ведь
тень
там,
в
стороне
незримой,
Und
aus
dem
Strauchwerk
tritt
ein
Barde,
И
из
кустов
выходит
бард,
Die
Laute
fest
in
seiner
Hand...
Лютню
крепко
держит
в
руке
своей...
Sofort
umringt
von
Reitern
ist
er:
Всадники
его
тотчас
окружили:
"Sprich
du
Narr,
was
treibst
du
hier?
"Говори,
дурак,
что
ты
здесь
делаешь?
Siehst
du
nicht
des
Königs
Wappen,
Не
видишь
герба
короля?
In
seinem
Auftrag
reiten
wir!"
По
его
поручению
мы
скачем!"
Ein
Hornstoß
aus
dem
nahen
Walde,
Звук
рога
из
леса
близкого,
Pfeile
fliegen
durch
die
Nacht,
Стрелы
летят
в
ночи,
Man
hört
Gesang
des
Barden
leise,
Слышен
тихий
напев
барда,
Als
er
greift
in
die
Saiten
sacht.
Когда
он
нежно
трогает
струны.
Der
Herr
des
Waldes
ist
er
Хозяин
леса
он,
Und
nimmt
sich
seinen
Teil,
И
берет
свою
долю,
Genau
die
Hälfte
kriegt
er,
Ровно
половину
получает,
Sein
Eigentum
ist's
weil...
Ведь
это
его
собственность...
Kampf
der
Brüder
bis
auf′s
Blut,
Битва
братьев
до
крови,
Rache
ist
ein
süßes
Brot,
Месть
– сладкий
хлеб,
Im
Herz
brennt
heiß
die
Glut,
В
сердце
горит
жар,
Nicht
länger
blind
für
seine
Not...
Больше
не
слеп
к
своей
беде...
Auf
Rache
sinnt
er
seit
dem
Tage,
Он
жаждет
мести
с
того
дня,
Als
er
die
Wahrheit
hat
erfahr'n,
Как
узнал
он
правду,
Seine
Mutter,
die's
nicht
wirklich,
Его
мать,
которая
не
настоящая,
Erzählt
ihm
wer
die
Eltern
war′n.
Рассказала,
кто
его
родители.
Es
war
der
König
nebst
Gemahlin,
Это
были
король
с
супругою,
Die
Zwillinge
gebar,
Близнецов
родили,
Er
gab
ein
Kind
dem
Kräuterweibe
Одного
ребенка
отдал
он
травнице,
Und
man
es
nie
wiedersah...
И
больше
его
не
видели...
Der
Herr
des
Waldes
ist
er
Хозяин
леса
он,
Und
nimmt
sich
seinen
Teil,
И
берет
свою
долю,
Genau
die
Hälfte
kriegt
er,
Ровно
половину
получает,
Sein
Eigentum
ist′s
weil...
Ведь
это
его
собственность...
Kampf
der
Brüder
bis
auf's
Blut,
Битва
братьев
до
крови,
Rache
ist
ein
süßes
Brot,
Месть
– сладкий
хлеб,
Im
Herz
brennt
heiß
die
Glut,
В
сердце
горит
жар,
Nicht
länger
blind
für
seine
Not...
Больше
не
слеп
к
своей
беде...
Am
Sterbebett
beichtet
der
König
На
смертном
одре
король
признается
Seinem
Sohn
die
schlimme
Tat,
Сыну
в
страшном
деянии,
Doch
statt
zu
handeln
schweigt
er
still,
Но
вместо
действий
молчит
он,
Mit
nichts
und
niemand
teilen
mag...
Ни
с
кем
делиться
не
хочет...
Der
Bruder
indes
weiß
es
längst
Брат
же
давно
знает
правду,
Und
holt
sich
selbst,
was
ihm
gehört,
И
забирает
то,
что
принадлежит
ему,
Keine
Kutsch
bleibt
ungeschor′n,
Ни
одна
карета
не
остается
нетронутой,
Wenn
ihr
Weg
den
Wald
durchquert.
Если
ее
путь
лежит
через
лес.
Denn
der
Herr
des
Waldes
ist
er
Ведь
хозяин
леса
он,
Und
nimmt
sich
seinen
Teil,
И
берет
свою
долю,
Genau
die
Hälfte
kriegt
er,
Ровно
половину
получает,
Sein
Eigentum
ist's
weil...
Ведь
это
его
собственность...
Kampf
der
Brüder
bis
auf′s
Blut,
Битва
братьев
до
крови,
Rache
ist
ein
süßes
Brot,
Месть
– сладкий
хлеб,
Im
Herz
brennt
heiß
die
Glut,
В
сердце
горит
жар,
Nicht
länger
blind
für
seine
Not...
Больше
не
слеп
к
своей
беде...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Duckstein, Thomas Andy Lindner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.