Schandmaul - Geisterschiff - перевод текста песни на английский

Geisterschiff - Schandmaulперевод на английский




Geisterschiff
Ghost Ship
(In stürmischen Nächten und bei rauer See,
(On stormy nights and in rough seas,
Wurde es schon oft gesichtet.
It's often been sighted.
Ein schemenhafter Umriss,
A ghostly outline,
Mehr ein Schatten denn Gestalt,
More a shadow than a form,
Läuft querab zur Küste
Sailing offshore
Zu den Riffen und macht halt.)
To the reefs and stopping there.)
Es war in einer Sturmnacht,
It was on a stormy night,
Als die Wellen hoch wie Häuser,
When the waves were as high as houses,
Als die Glocken schlugen wild Alarm,
When the bells rang a wild alarm,
Ein Schiff zu dicht ans Ufer kam.
A ship came too close to shore.
Wir hatten falsches Licht entzündet,
We had put up false lights,
Es zu leiten in die Riffe,
To lead it into the reefs,
Es zu plündern ohne Gnade,
To plunder it without mercy,
Wenn es dort sein Ende Findet.
When it found its end there.
Segel rissen, Balken ächzten,
Sails ripped, beams groaned,
Mast und Schote brachen laut,
Mast and sheets broke loudly,
Männer schrien lang um Hilfe,
Men cried out for help,
Bis sie sich das Wasser nahm.
Until the water took them.
Der nächste Morgen lag im Nebel,
The next morning lay in fog,
Wir am Strand, der Beute wegen,
We on the beach, for the sake of the prey,
Doch es war sehr sonderbar,
But it was very strange,
Kein Schiff, kein Strandgut, keine Beute,
No ship, no flotsam, no loot,
Es lag nur die See ruhig da.
The sea was just there, calm.
In stürmischen Nächten und bei rauer See,
On stormy nights and in rough seas,
Wurde es schon oft gesichtet.
It's often been sighted.
Ein schemenhafter Umriss,
A ghostly outline,
Mehr ein Schatten denn Gestalt,
More a shadow than a form,
Läuft querab zur Küste
Sailing offshore
Zu den Riffen und macht halt.
To the reefs and stopping there.
(Refrain:)
(Chorus:)
Dann ein Feuer in der Nacht,
Then a fire in the night,
Das Schiff in Flammen - lichterloh!
The ship in flames - blazing!
"Seht, es ist erneut erwacht,
"Look, it's awakened again,
Ein Mahnmal, eine Warnung wohl!"
A memorial, a warning!"
Es leuchtet hell, es leuchtet weit,
It shines brightly, it shines far,
Es ist nicht zu übersehen
It can't be overlooked
Und kein anderer Kapitän
And no other captain
Sah seither sein Boot zugrunde gehen.
Has since seen his boat go down.
Man hört die alten Fischer sagen,
You hear the old fishermen say,
Dass der Schoner seit den Tagen,
That the schooner since those days,
Seit der unheilsvollen Nacht,
Since the fateful night,
So manchem Braven Glück gebracht.
Has brought good luck to many a brave man.
Ich steh′ draußen an den Riffen,
I'm standing outside the reefs,
Eine innere Macht zieht Nacht für Nacht,
An inner force draws me night after night,
Mich an den Ort der schlimmen Söhne,
To the place of evil deeds,
Ich werd' noch lange büßen müssen -
I will have to atone for a long time -
Dem Geisterschiff bald folgen müssen...
I will soon have to follow the ghost ship...
In stürmischen Nächten und bei rauer See,
On stormy nights and in rough seas,
Wurde es schon oft gesichtet.
It's often been sighted.
Ein schemenhafter Umriss,
A ghostly outline,
Mehr ein Schatten denn Gestalt,
More a shadow than a form,
Läuft querab zur Küste
Sailing offshore
Zu den Riffen und macht halt.
To the reefs and stopping there.
(Refrain 2x)
(Chorus 2x)
Ich steh′ draußen an den Riffen,
I'm standing outside the reefs,
Eine innere Macht zieht Nacht für Nacht,
An inner force draws me night after night,
Mich an den Ort der schlimmen Söhne,
To the place of evil deeds,
Ich werd' noch lange büßen müssen -
I will have to atone for a long time -
Dem Geisterschiff bald folgen müssen...
I will soon have to follow the ghost ship...





Авторы: Thomas Andy Lindner


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.