Текст и перевод песни Schandmaul - Mein Bildnis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
seh'
mein
Bildnis
an
der
Wand,
I
see
my
likeness
on
the
wall,
Dies
Bild,
das
ich
so
gut
gekannt.
This
image
I
knew
so
well.
Was
liegt
in
diesem
Blick?
What
does
this
look
hold?
Es
scheint
zu
sagen:
"Sieh
mich
an!"
It
seems
to
beckon:
"Look
at
me!"
Es
scheint
zu
fragen,
ob
ich
kann
It
seems
to
ask
if
I
can
Vergessen
und
vergeben?
Forget
and
forgive?
Bin
ich
so,
wie
du
es
dir
erdacht,
Am
I
as
you
envisioned,
So,
wie
der
Meister
hat
vollbracht
As
the
master's
hand
enlivens
Dies
Bildnis
auf
Papier?
My
likeness
on
paper?
Bin
ich
so,
wie
du
es
dir
ersonnen,
Am
I
as
you
dreamed
me
to
be,
In
der
Vergangenheit
begonnen,
A
past
begun,
now
set
free,
Auch
im
Jetzt
und
Hier?
In
the
here
and
now?
Ich
sprech
zu
dir,
mein
bester
Freund,
ärgster
Feind.
I
speak
to
you,
my
dearest
friend,
my
bitterest
foe.
Steh'
mir
bei,
wenn
ich
vor
dir
steh'.
Stand
beside
me,
while
before
you
I
grow.
Du
warst
so
oft
verlacht,
viel
beweint.
You've
been
mocked
and
wept
for,
time
and
again.
Steh'
mir
bei,
denn
ich
gebe
mich
dir!
Stand
by
me,
for
I
offer
myself
to
you!
Sein
Blick
durchdringt
mich,
wäscht
mich
rein
His
gaze
pierces
through
me,
cleanses
me
anew
Und
sieht
versonnen
dort
hinein,
And
looks
pensively
into
Wo
die
Frage
brennt.
Where
the
question
burns.
Die
Brücke
zwischen
Ja
und
Nein,
The
bridge
between
Yes
and
No,
Sie
bricht,
ich
stürze
tief
hinein,
It
breaks,
and
I
fall
deep
within,
Gefangen
und
verloren.
Imprisoned
and
lost.
Bin
ich
so,
wie
du
es
dir
erdacht,
Am
I
as
you
envisioned,
So,
wie
der
Meister
hat
vollbracht
As
the
master's
hand
enlivens
Dies
Bildnis
auf
Papier?
My
likeness
on
paper?
Bin
ich
so,
wie
du
es
dir
ersonnen,
Am
I
as
you
dreamed
me
to
be,
In
der
Vergangenheit
begonnen,
A
past
begun,
now
set
free,
Auch
im
Jetzt
und
Hier?
In
the
here
and
now?
Ich
sprech
zu
dir,
mein
bester
Freund,
ärgster
Feind.
I
speak
to
you,
my
dearest
friend,
my
bitterest
foe.
Steh'
mir
bei,
wenn
ich
vor
dir
steh'.
Stand
beside
me,
while
before
you
I
grow.
Du
warst
so
oft
verlacht,
viel
beweint.
You've
been
mocked
and
wept
for,
time
and
again.
Steh'
mir
bei,
denn
ich
gebe
mich
dir!
Stand
by
me,
for
I
offer
myself
to
you!
Was
einst
gewesen,
liegt
im
Stein.
What
once
was,
is
set
in
stone.
Wie
kann
ich
wissen,
was
wird
sein?
How
can
I
know
what
is
yet
to
come?
Meine
wahre
Tür
- ist
das
Jetzt
und
Hier!
My
true
door
- is
the
here
and
now!
Ich
frag'
das
Bildnis
an
der
Wand:
I
ask
the
portrait
on
the
wall:
Es
sagt,
ich
hab'
es
in
der
Hand.
It
says,
I
have
it
in
my
hand.
Es
liegt
in
meiner
Macht,
It
is
in
my
power,
Zu
seh'n,
was
ich
erdacht!
To
see
what
I
have
conceived!
Ich
sprech
zu
dir,
mein
bester
Freund,
ärgster
Feind.
I
speak
to
you,
my
dearest
friend,
my
bitterest
foe.
Steh'
mir
bei,
wenn
ich
vor
dir
steh'.
Stand
beside
me,
while
before
you
I
grow.
Du
warst
so
oft
verlacht,
viel
beweint.
You've
been
mocked
and
wept
for,
time
and
again.
Steh'
mir
bei,
denn
ich
gebe
mich
dir!
Stand
by
me,
for
I
offer
myself
to
you!
Ich
sprech
zu
dir,
mein
bester
Freund,
ärgster
Feind.
I
speak
to
you,
my
dearest
friend,
my
bitterest
foe.
Steh'
mir
bei,
wenn
ich
vor
dir
steh'.
Stand
beside
me,
while
before
you
I
grow.
Du
warst
so
oft
verlacht,
viel
beweint.
You've
been
mocked
and
wept
for,
time
and
again.
Steh'
mir
bei,
denn
ich
gebe
mich
dir!
Stand
by
me,
for
I
offer
myself
to
you!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: anna katharina kränzlein, matthias richter, martin duckstein, birgit muggenthaler-schmack, stefan brunner, thomas lindner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.