Текст и перевод песни Schandmaul - Missgeschick
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Missgeschick
Несчастный случай
In
dem
Wirtshaus
saß
der
Bursche.
В
трактире
сидел
парнишка.
Um
ihn
rum
war
frohes
Treiben.
Вокруг
него
веселье
бурлило.
Und
vor
lauter
Langeweile,
sah
man
ihn
Wein
sich
einverleiben.
И
от
скуки
смертной,
видел
я,
как
он
вином
себя
заливал.
Krug
um
Krug
und
er
wurd′
fröhlich
Кружка
за
кружкой,
и
он
развеселился,
Und
die
Manneskraft
sich
regt'.
И
мужская
сила
в
нем
заиграла.
So
hielt
er
Ausschau
nach
′nem
Weib,
Вот
он
и
высматривает
себе
женщину,
Dass
sich
das
schnell
wieder
legt.
Чтобы
побыстрее
её
унять.
Einen
sitzend
in
der
Krone,
Увидев
одну
в
короне,
Beginnt
er
dann
alsbald
zu
graben
Он
тут
же
начинает
приставать
An
dem
ersten
Rock,
der
rumläuft,
К
первой
попавшейся
юбке,
Bei
der
Wirtin
vom
"Zum
Raben".
К
хозяйке
трактира
"У
Ворона".
Süße
Schmeichelworte
lallend,
Сладкие
речи
лепеча,
Heftig
schwankend
und
- oh
weh
-
Сильно
шатаясь
и
- о
горе!
-
Verliert
der
Herr
sein
Gleichgewicht,
Теряет
равновесие,
Plumpst
ihr
ins
Dekolleté.
Шлепается
ей
прямо
в
декольте.
Mit
Weibern
sich
die
Zeit
vertreiben,
С
женщинами
время
проводить,
Sich
an
ihren
Beinen
reiben
-
Об
их
ноги
тереться,
Danach
steht
ihm
stets
der
Sinn.
Вот
к
чему
он
всегда
стремится.
Wo
Röcke
sind,
da
will
er
hin!
Где
юбки,
туда
он
и
хочет!
Sich
an
ihre
Busen
lehnen
-
К
их
грудям
прижиматься
-
All
sein
Denken,
all
sein
Streben.
Все
его
мысли,
все
его
стремления.
Ihnen
auf
die
Ärsche
hauen.
Шлепать
их
по
задницам.
Es
gibt
für
ihn
nur
eins:
die
Frauen!
Die
Frauen!
Для
него
есть
только
одно:
женщины!
Женщины!
Dem
Wirt
das
Treiben
dann
zu
bunt,
Хозяину
это
все
надоело,
Schnappt
sich
den
Kerl
am
Kragen.
Он
схватил
парня
за
шиворот.
Dieser
jedoch
- wutentbrannt
-
Тот
же,
разъяренный,
Wollte
sich
ernsthaft
schlagen.
Хотел
всерьез
подраться.
Er
zückt
das
Messer,
fuchtelt
wild,
Он
выхватил
нож,
дико
размахивая
им,
Stieß
taumelnd
Löcher
in
die
Luft.
Спотыкаясь,
дырявил
воздух.
Er
strauchelt,
stürzt
und
mit
Getöse
Он
пошатнулся,
упал,
и
с
грохотом
Fuhr
die
Klinge
ins
Gekröse!
Лезвие
вонзилось
в
пах!
Vorbei
war's
mit
der
Manneskraft,
Конец
мужской
силе,
Denn
ab
war,
was
zum
Mann
ihn
macht.
Ведь
отрезано
то,
что
делало
его
мужчиной.
Die
Lust,
die
legte
sich
sodann.
Вожделение
тут
же
улеглось.
Und
glockenhell
klang
sein
Sopran.
И
звонко
зазвучал
его
сопрано.
Er
schlich
von
dannen
wie
ein
Hund:
Он
ушел
прочь,
как
побитая
собака:
"Wo
soll
ich
hin
auf
Erden?
"Куда
мне
теперь
деваться
на
земле?
Mit
dem
Gemächt
bleibt
mir
wohl
nichts,
Без
хозяйственности
мне
ничего
не
остается,
Als
Musiker
zu
werden..."
Как
стать
музыкантом..."
Mit
Weibern
sich
die
Zeit
vertreiben,
С
женщинами
время
проводить,
Sich
an
ihren
Beinen
reiben
-
Об
их
ноги
тереться,
Danach
steht
ihm
stets
der
Sinn.
Вот
к
чему
он
всегда
стремится.
Wo
Röcke
sind,
da
will
er
hin!
Где
юбки,
туда
он
и
хочет!
Sich
an
ihre
Busen
lehnen
-
К
их
грудям
прижиматься
-
All
sein
Denken,
all
sein
Streben.
Все
его
мысли,
все
его
стремления.
Ihnen
auf
die
Ärsche
hauen.
Шлепать
их
по
задницам.
Es
gibt
für
ihn
nur
eins:
die
Frauen!
Для
него
есть
только
одно:
женщины!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Andy Lindner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.