Schandmaul - Mit der Flut - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Schandmaul - Mit der Flut




Mit der Flut
С приливом
Von Sturm und Meer gezeichnet,
От шторма и моря отмеченный,
Die Haut zerfurcht und braun,
Кожа морщинистая и загорелая,
Die Augen blau wie kalter Stahl,
Глаза голубые, как холодная сталь,
Sehnsüchtig heimwärts schau′n.
С тоской домой смотрят.
Zehn Tage und zehn Nächte,
Десять дней и десять ночей,
Der See die Stirn geboten,
Море сопротивлялось,
Und dann den großen Fang gemacht,
И всё же большой улов добыл,
Trotz Gefahren, die ihm drohten.
Несмотря на угрожавшие ему опасности.
Er kehrt heim mit der Flut,
Он возвращается домой с приливом,
Er kehrt heim mit der Flut,
Он возвращается домой с приливом,
Mit der Flut,
С приливом,
Mit der Flut,
С приливом,
Mit der Flut!
С приливом!
Das Weibsvolk steht nervös am Kai,
Женщины нервно стоят на пристани,
Und richtet sich das Haar.
И поправляют волосы.
Die Kerle steh'n in Grüppchen,
Мужчины стоят группками,
Trinken Biere an der Bar.
Пьют пиво в баре.
Alle warten auf den Augenblick,
Все ждут того мгновения,
Bis die Nacht anbricht,
Когда наступит ночь,
Bis dort am fernen Horizont,
Когда там, на далеком горизонте,
Die Segel kommen in Sicht.
Появятся паруса.
Er kehrt heim mit der Flut,
Он возвращается домой с приливом,
Er kehrt heim mit der Flut,
Он возвращается домой с приливом,
Mit der Flut,
С приливом,
Mit der Flut,
С приливом,
Mit der Flut!
С приливом!
Er hat immer zu erzählen,
У него всегда есть, что рассказать,
Von gar merkwürdigen Dingen,
О самых удивительных вещах,
Von Abenteuer und Gefahr,
О приключениях и опасностях,
Von Meerjungfrauen, die singen.
О поющих русалках.
Von Ungeheuern aus dem Meer,
О морских чудовищах,
Die ins Netz geraten,
Которые попались в сети,
Von sonderbaren Lichtern,
О странных огнях,
Von Klabautern und Piraten.
О водяных и пиратах.
Er kehrt heim mit der Flut,
Он возвращается домой с приливом,
Er kehrt heim mit der Flut,
Он возвращается домой с приливом,
Mit der Flut,
С приливом,
Mit der Flut,
С приливом,
Mit der Flut!
С приливом!
Er spinnt das Seemannsgarn zu feinstem Tuch,
Он прядёт морские байки в тончайшую ткань,
Welches wärmt zur Winterszeit,
Которая согревает зимой,
Wenn Langeweile macht sich breit.
Когда одолевает скука.
Welches, wenn die Stürme toben und die See geht hoch,
Которая, когда бушуют шторма и море неспокойно,
Den Leuten hilft, sie zu ertragen, die lange Dunkelheit.
Помогает людям пережить долгую темноту.
Er kehrt heim mit der Flut,
Он возвращается домой с приливом,
Er kehrt heim mit der Flut,
Он возвращается домой с приливом,
Mit der Flut,
С приливом,
Mit der Flut,
С приливом,
Mit der Flut!
С приливом!
Sie hängen an seinen Lippen,
Они ловят каждое его слово,
Alle schweigen still,
Все молчат,
Wenn er berichtet von den Reisen,
Когда он рассказывает о своих путешествиях,
Sonst passiert nicht viel.
Больше ничего не происходит.
Er erzählt von fernen Ländern,
Он рассказывает о далеких странах,
Die er selbst noch nie geseh′n,
Которые сам никогда не видел,
Erzählt ihnen von Begebenheiten,
Рассказывает им о событиях,
Die niemals gescheh'n...
Которых никогда не было...
Er kehrt heim mit der Flut,
Он возвращается домой с приливом,
Er kehrt heim mit der Flut,
Он возвращается домой с приливом,
Mit der Flut,
С приливом,
Mit der Flut,
С приливом,
Mit der Flut!
С приливом!
Er spinnt das Seemannsgarn zu feinstem Tuch,
Он прядёт морские байки в тончайшую ткань,
Welches wärmt zur Winterszeit,
Которая согревает зимой,
Wenn Langeweile macht sich breit.
Когда одолевает скука.
Welches, wenn die Stürme toben und die See geht hoch,
Которая, когда бушуют шторма и море неспокойно,
Den Leuten hilft, sie zu ertragen, die lange Dunkelheit.
Помогает людям пережить долгую темноту.
Er kehrt heim mit der Flut,
Он возвращается домой с приливом,
Er kehrt heim mit der Flut,
Он возвращается домой с приливом,
Mit der Flut,
С приливом,
Mit der Flut,
С приливом,
Mit der Flut!
С приливом!
Er kehrt heim mit der Flut,
Он возвращается домой с приливом,
Er kehrt heim mit der Flut,
Он возвращается домой с приливом,
Mit der Flut,
С приливом,
Mit der Flut,
С приливом,
Mit der Flut!
С приливом!





Авторы: anna katharina kränzlein, matthias richter, martin duckstein, birgit muggenthaler-schmack, stefan brunner, thomas lindner


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.