Schandmaul - Stein der Weisen - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Schandmaul - Stein der Weisen




Stein der Weisen
The Philosopher's Stone
Ein Jüngling sieht sein Antlitz spiegeln,
A youth beholds his mirrored face,
Strahlend schön im Wasser dort.
Radiant beauty in the water there.
"Ach könnt′ die Jugend ewig währen ...",
"Oh, if only youth could last forever ...",
Er spricht die Worte fort und fort.
He speaks the words again and again.
Doch schon das Bild hässlich verzerrt,
But already the image is distorted,
Durch Wellen auf dem schwarzen Teich.
By waves on the black pond.
Es blickt ihn an des Wassers Herr,
The Lord of the Water looks at him,
Die Augen grün, der Körper bleich.
Green eyes, pale body.
"Ich hab vernommen Dein Begehr:
"I have heard your desire:
Nimm, wenn Du willst diesen Stein.
Take this stone, if you will.
Du alterst fortan nimmer mehr -
You will no longer age -
Sei eingedenk der Worte mein!"
Remember my words!"
(Refrain:)
(Chorus:)
Bis ans Ende der Welt wollt' ich gehen!
To the ends of the earth I would go!
Bis ans Ende der Welt wollt′ ich sehen!
To the ends of the earth I would see!
Bis ans Ende der Welt wollt' ich zieh'n mit den Wolken!
To the ends of the earth I would travel with the clouds!
Der Jüngling ward besessen von
The youth became obsessed with
Der Schönheit, die da ewig währt.
The beauty that lasted forever.
Geist verblendet voller Stolz,
Blinded with pride,
Die Eitelkeit den Hochmut nährt.
Vanity fed his arrogance.
Die Jahre zogen ein ins Land,
The years passed by,
Des Jünglings Blick am Konterfei.
The youth's gaze upon the portrait.
Die Menschen, die er einst gekannt,
The people he once knew,
Sind tot, es ist ihm einerlei.
Are dead, he doesn't care.
Da wird es still um ihn her,
Then it becomes quiet around him,
Hüllt Einsamkeit ihn sanft erst ein,
Loneliness gently envelops him,
Dann ohne Ruhe irrt umher,
Then without rest, he wanders about,
Gefangen mit sich und dem Sein.
Trapped with himself and his being.
(Refrain)
(Chorus)
Bis eines Tages er erblickt
Until one day he sees
Den wohlbekannten Schicksalsort,
The well-known place of fate,
Es ist der Wahnsinn, der ihn grüßt,
It is madness that greets him,
Als er blickt in das Wasser dort.
As he looks into the water there.
"So bist du hier nach all′ den Jahren
"So you are here after all these years
Und sehnst herbei des Todes Hauch,
And long for death's breath,
Wohl dem, der wirklich hat erfahren:
Blessed is he who has truly experienced:
Das Rad des Lebens, Schall und Rauch."
The wheel of life, sound and smoke."
Er zittert, streckt die Hand weit aus
He trembles, reaches out his hand
Und sanft gleitet hinab zum Grund,
And gently slides to the bottom,
Der Stein der Weisen und er spürt
The Philosopher's Stone and he feels
Die Gnade seiner letzten Stund′.
The grace of his final hour.
(Refrain 3x)
(Chorus 3x)





Авторы: Thomas Andy Lindner, Birgit Muggenthaler-schmack


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.