Schandmaul - Vor der Schlacht - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Schandmaul - Vor der Schlacht




Vor der Schlacht
Перед битвой
Siehst du die Lichter,
Видишь ли ты огни,
Siehst du die Feuer?
Видишь ли ты пожары?
Von gar schwerem Kriegsgerät die Rede war,
Речь шла о весьма тяжёлом военном снаряжении,
Die grosse Schlacht ist nah!
Великая битва близка!
Was wenn das Heer versagt?
Что, если войско потерпит неудачу?
Was wenn dies Bollwerk fällt?
Что, если этот бастион падёт?
Dann gibt es für den Feind kein halten mehr.
Тогда врага уже не остановить.
Dann steht sie offen unsere Welt!
Тогда наш мир будет открыт для него!
Seht der Feind steht vor der Stadt,
Смотрите, враг стоит у ворот города,
Seht zu gross die Übermacht.
Смотрите, слишком велико численное превосходство.
Auf ihr Männer auf die Mauern,
Вперёд, мужи, на стены,
Stellt das kochend Pech bereit,
Приготовьте кипящую смолу,
Wetzt die Klingen, spannt die Bögen,
Точите клинки, натягивайте луки,
Bald schon ist der Feind soweit.
Скоро враг будет здесь.
Schickt die Kunde in das Land:
Разошлите весть по всей земле:
"Wir brauchen jeden Mann."
"Нам нужен каждый мужчина."
Jeden der zu kämpfen weiß
Каждый, кто умеет сражаться
Und Waffen halten kann... Eilt!...
И может держать оружие... Скорее!...
Bald ist die Chance vertan!
Скоро шанс будет упущен!
Bringt Kinder Frauen aus der Stadt,
Выведите женщин и детей из города,
Schickt sie durch geheime Gänge.
Отправьте их по тайным ходам.
Versteckt die Schätze, Hab und Gut
Спрячьте сокровища, имущество
Und alles was von Wert...
И всё, что представляет ценность...
Lasst hier nichts unverstärkt.
Не оставляйте здесь ничего без защиты.
Seht der Feind steht vor der Stadt,
Смотрите, враг стоит у ворот города,
Seht zu gross die Übermacht.
Смотрите, слишком велико численное превосходство.
Schlachtet Tier, Bunkert Wasser
Режьте скот, запасайте воду,
Beeilt euch bis der Tag erwacht.
Спешите, пока не наступил день.
Und wenn der Morgen-Grauen heisst,
И когда наступит рассвет,
Dann geht es in die Schlacht!
Тогда мы вступим в битву!
Seht der Feind steht vor der Stadt,
Смотрите, враг стоит у ворот города,
Seht zu gross die Übermacht.
Смотрите, слишком велико численное превосходство.
Auf ihr Männer auf die Mauern,
Вперёд, мужи, на стены,
Stellt das kochend Pech bereit,
Приготовьте кипящую смолу,
Wetzt die Klingen, Spannt die Bögen,
Точите клинки, натягивайте луки,
Bald schon ist der Feind so weit.
Скоро враг будет здесь.
Seht der Feind steht vor der Stadt,
Смотрите, враг стоит у ворот города,
Seht zu gross die Übermacht.
Смотрите, слишком велико численное превосходство.
Schlachtet Tier, Bunkert Wasser
Режьте скот, запасайте воду,
Eilt euch bis der Tag erwacht.
Спешите, пока не наступил день.
Denn bei Morgengrauen heisst′s:
Ибо на рассвете прозвучит:
"Wir gehen in die Schlacht."
"Мы идём в битву."





Авторы: Matthias Richter, Thomas Andy Lindner


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.