Schandmaul - Waldmär - Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Schandmaul - Waldmär - Live




Waldmär - Live
Forest Fairy - Live
Zwei Gestalten am Waldesrand.
Two figures at the edge of the forest.
Der Vater zum Sohn mit erhobener Hand:
The father to the son with raised hand:
"In diesem Wald", sagt er, "herrscht die Bosheit!
"In this forest", he says, "evil reigns!
Geh′ nie hinein, geh' nie bei Dunkelheit!"
Never go in, never in the dark!"
Der Knabe schwört es und die Jahre vergeh′n.
The boy swears it and the years pass.
Eines Tages beim Wandern sieht er sie dort steh'n.
One day while hiking, he sees her standing there.
Am Waldrand - ein Mädchen von zarter Gestalt,
At the edge of the forest - a girl of tender build,
Er läuft zu ihr, jede Warnung verhallt.
He runs to her, every warning fades away.
"Habt ihr schon gehört
"Have you heard yet
Oder soll ich's euch sagen?
Or shall I tell you?
Im eigenen Blut lag der Kanbe erschlagen!
In his own blood lay the boy slain!
Ob Krieger, ob Ritter, ob Aristokrat,
Whether warrior, knight, or aristocrat,
Es kehrt nie zurück, wer den Wald je betrat!"
He never returns who ever entered the forest!"
Das Mädchen - liebreizend - von redseliger natur,
The girl - charming - of talkative nature,
Bezirzt, lockt den Kanben, er vergißt seinen Schwur.
Enchants, lures the boy, he forgets his oath.
Und ehe ihm Hören und Sehen vergeh′n,
And before his hearing and sight fade away,
Sieht er sich im dichtesten Unterholz steh′n.
He sees himself standing in the densest undergrowth.
Die Augen des Jünglings
The eyes of the youth
Voll Schrecken sich weiten:
Widen in terror:
Auf der Haut der Frau
On the woman's skin
Beginnt sich Fell auszubreiten!
Fur begins to spread!
Grad' eben noch menschlich,
Just now still human,
Plötzlich Kreatur,
Suddenly a creature,
Der Vollmond scheint hell,
The full moon shines brightly,
Rot scheint die Butspur.
Red shines the blood trail.
"Habt ihr schon gehört
"Have you heard yet
Oder soll ich′s euch sagen?
Or shall I tell you?
Im eigenen Blut lag der Kanbe erschlagen!
In his own blood lay the boy slain!
Ob Krieger, ob Ritter, ob Aristokrat,
Whether warrior, knight, or aristocrat,
Es kehrt nie zurück, wer den Wald je betrat!"
He never returns who ever entered the forest!"
Man fand ihn nach Tagen mit gebrochenen Gliedern,
He was found after days with broken limbs,
Wieder ein Opfer des Waldes bei Nacht.
Another victim of the forest at night.
Bein Versuch mit der Frau von Wald anzubiedern,
In an attempt to ingratiate himself with the woman of the forest,
Wurde der Knabe ums Leben gabracht...
The boy was killed...
"Habt ihr schon gehört
"Have you heard yet
Oder soll ich's euch sagen?
Or shall I tell you?
Im eigenen Blut lag der Kanbe erschlagen!
In his own blood lay the boy slain!
Ob Krieger, ob Ritter, ob Aristokrat,
Whether warrior, knight, or aristocrat,
Es kehrt nie zurück, wer den Wald je betrat!"
He never returns who ever entered the forest!"





Авторы: Lindner


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.