Schelmish - Ein Märchen? - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Schelmish - Ein Märchen?




Ein Märchen?
A Fairytale?
Der alte Greis die Haut so grau
The old man, his skin so gray,
Er kommt heraus aus seinem Bau
Emerges from his lair this day.
Ihn dürstet heut nach frischem Fleisch
His thirst for fresh flesh knows no bound,
Er muss es haben und zwar gleich
And he must have it, right now, right around.
Zum Garten geht er dort erspäht er
He goes to the garden, where he spies,
Voller Freude seine Beute
With delight, his prey, before his eyes.
Den kleinen Engel sanft und rein
The little angel, soft and pure,
Auserwählt die Braut zu sein
Chosen to be his bride, so sure.
Als er die zarte Unschuld sieht
As he gazes upon her tender innocence,
Der Trieb durch seine Lenden zieht
A surge of lust consumes his every sense.
In seinem Blick da brennt die Gier
In his eyes, a burning greed,
Und schon erwacht in ihm das Tier
And within him, the beast is freed.
Chorus:
Chorus:
Ein Stück vom Glück will ich dir geben
A piece of happiness I'll give to you,
Will schenken dir ein neues Leben
A new life, a world that's fresh and new.
Dinge, die du nie gesehen
Things you've never seen before,
Ich zeig sie dir musst mit mir gehen
Come with me, and I'll open the door.
Der Engel spricht: ich darf nicht gehen
The angel speaks, "I cannot go,
Der volle Mond ist fast zu sehen
The full moon rises, I must know.
Die dunkle Nacht sie birgt Gefahr
The dark of night conceals danger,
Es schläft die ganze Engelsschar
And all the angels sleep in slumber."
Das Tier wird wild es kann nicht warten
The beast grows wild, it cannot wait,
Und zerrt den Engel aus dem Garten
And drags the angel from her tranquil gate.
Zum Walde hin und tief hinein
Into the forest, deep and dark,
Hier kann er weinen und auch schreien
Where he can weep and scream and spark.
In seinem Blick da brennt die Gier
In his eyes, a burning greed,
Und schon erwacht in ihm das Tier
And within him, the beast is freed.
Im tiefen Tann sein Werk beginnt
In the depths of the forest, his work begins,
Er wirft sich lüstern auf das Kind
He lusts after the child, an evil grin.
Und merkt nur kurz dass es nicht weint
He notices briefly that she doesn't cry,
Es starrt zum Mond der voll erscheint
She stares at the moon, now rising high.
Das Kindlein ist nicht mehr allein
The child is no longer alone,
Die Kraft der Nacht fährt in es ein
The power of the night fills her, strong and known.
In Engelsaugen hat er geblickt
Into the angel's eyes, he gazed in awe,
Dann hat der Engel ihn gefickt
Then the angel, she possessed him raw.
Der Alte hat es nicht erwartet
The old man never would have guessed,
Dass der Engel so entartet
That the angel could be so possessed.
Besessen von uralten Mächten
Driven by ancient powers unseen,
Beginnt das Kind den Greis zu schächten
The child begins to butcher the obscene.
In seinem Blick erlischt die Gier
In his eyes, the greed fades away,
Es ist vorbei mit diesem Tier
It is over, the beast has had its day.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.