Текст и перевод песни Schelmish - Ein Märchen?
Der
alte
Greis
die
Haut
so
grau
The
old
man,
his
skin
so
gray,
Er
kommt
heraus
aus
seinem
Bau
Emerges
from
his
lair
this
day.
Ihn
dürstet
heut
nach
frischem
Fleisch
His
thirst
for
fresh
flesh
knows
no
bound,
Er
muss
es
haben
und
zwar
gleich
And
he
must
have
it,
right
now,
right
around.
Zum
Garten
geht
er
dort
erspäht
er
He
goes
to
the
garden,
where
he
spies,
Voller
Freude
seine
Beute
With
delight,
his
prey,
before
his
eyes.
Den
kleinen
Engel
sanft
und
rein
The
little
angel,
soft
and
pure,
Auserwählt
die
Braut
zu
sein
Chosen
to
be
his
bride,
so
sure.
Als
er
die
zarte
Unschuld
sieht
As
he
gazes
upon
her
tender
innocence,
Der
Trieb
durch
seine
Lenden
zieht
A
surge
of
lust
consumes
his
every
sense.
In
seinem
Blick
da
brennt
die
Gier
In
his
eyes,
a
burning
greed,
Und
schon
erwacht
in
ihm
das
Tier
And
within
him,
the
beast
is
freed.
Ein
Stück
vom
Glück
will
ich
dir
geben
A
piece
of
happiness
I'll
give
to
you,
Will
schenken
dir
ein
neues
Leben
A
new
life,
a
world
that's
fresh
and
new.
Dinge,
die
du
nie
gesehen
Things
you've
never
seen
before,
Ich
zeig
sie
dir
musst
mit
mir
gehen
Come
with
me,
and
I'll
open
the
door.
Der
Engel
spricht:
ich
darf
nicht
gehen
The
angel
speaks,
"I
cannot
go,
Der
volle
Mond
ist
fast
zu
sehen
The
full
moon
rises,
I
must
know.
Die
dunkle
Nacht
sie
birgt
Gefahr
The
dark
of
night
conceals
danger,
Es
schläft
die
ganze
Engelsschar
And
all
the
angels
sleep
in
slumber."
Das
Tier
wird
wild
es
kann
nicht
warten
The
beast
grows
wild,
it
cannot
wait,
Und
zerrt
den
Engel
aus
dem
Garten
And
drags
the
angel
from
her
tranquil
gate.
Zum
Walde
hin
und
tief
hinein
Into
the
forest,
deep
and
dark,
Hier
kann
er
weinen
und
auch
schreien
Where
he
can
weep
and
scream
and
spark.
In
seinem
Blick
da
brennt
die
Gier
In
his
eyes,
a
burning
greed,
Und
schon
erwacht
in
ihm
das
Tier
And
within
him,
the
beast
is
freed.
Im
tiefen
Tann
sein
Werk
beginnt
In
the
depths
of
the
forest,
his
work
begins,
Er
wirft
sich
lüstern
auf
das
Kind
He
lusts
after
the
child,
an
evil
grin.
Und
merkt
nur
kurz
dass
es
nicht
weint
He
notices
briefly
that
she
doesn't
cry,
Es
starrt
zum
Mond
der
voll
erscheint
She
stares
at
the
moon,
now
rising
high.
Das
Kindlein
ist
nicht
mehr
allein
The
child
is
no
longer
alone,
Die
Kraft
der
Nacht
fährt
in
es
ein
The
power
of
the
night
fills
her,
strong
and
known.
In
Engelsaugen
hat
er
geblickt
Into
the
angel's
eyes,
he
gazed
in
awe,
Dann
hat
der
Engel
ihn
gefickt
Then
the
angel,
she
possessed
him
raw.
Der
Alte
hat
es
nicht
erwartet
The
old
man
never
would
have
guessed,
Dass
der
Engel
so
entartet
That
the
angel
could
be
so
possessed.
Besessen
von
uralten
Mächten
Driven
by
ancient
powers
unseen,
Beginnt
das
Kind
den
Greis
zu
schächten
The
child
begins
to
butcher
the
obscene.
In
seinem
Blick
erlischt
die
Gier
In
his
eyes,
the
greed
fades
away,
Es
ist
vorbei
mit
diesem
Tier
It
is
over,
the
beast
has
had
its
day.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.