Текст и перевод песни Schiller feat. Anna Netrebko - Solveig's Song
Kanskje
vil
det
gå
både
vinter
og
vår,
både
vinter
og
vår.
Может
быть,
это
пройдет
и
зимой,
и
весной,
и
зимой,
и
весной.
Og
neste
sommer
med,
og
det
hele
år,
og
det
hele
år.
И
следующее
лето,
и
целый
год,
и
целый
год.
Men
engang
vil
du
komme,
det
vet
jeg
visst.
Det
vet
jeg
visst.
Но
когда-нибудь
ты
придешь,
я
знаю
это.
Og
jeg
skal
nok
vente,
for
det
lovte
jeg
sist.
И
я
буду
ждать,
потому
что
я
обещал
в
прошлый
раз.
Det
lovte
jeg
sist.
Я
обещал
тебе
это
в
прошлый
раз.
(Lokker
på
Geitene.
Synger
igjen:)
(Заманивает
коз.)
Gud
styrke
deg,
hvor
du
i
verden
går,
du
i
verden
går!
Боже,
укрепи
тебя,
куда
бы
ты
ни
пошел
в
этом
мире,
куда
бы
ты
ни
пошел
в
этом
мире!
Gud
glede
deg,
hvis
du
for
hans
fotskammel
står,
for
hans
fotskammel
står.
Радуйся,
бог,
если
ты
предстанешь
пред
подножием
его,
ибо
подножие
его
стоит.
Her
skal
jeg
vente
til
du
kommer
igjen;
Du
kommer
igjen.
Здесь
я
буду
ждать,
пока
ты
не
придешь
снова;
ты
придешь
снова.
Og
venter
du
hist
oppe,
vi
treffes
der,
min
venn!
И
если
ты
подождешь
здесь,
я
встречу
тебя
там,
мой
друг!
Vi
treffes
der
min
venn.
Встретимся
там,
мой
друг.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: L. Yester, E. Grieg
Альбом
Opus
дата релиза
07-01-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.