Текст и перевод песни Schiller - Die Nacht... Du bist nicht allein
Die Nacht... Du bist nicht allein
The Night... You Are Not Alone
Die
Nacht...
Du
bist
nicht
allein
The
Night...
You
Are
Not
Alone
Die
sonne
zieht
an
mir
vorbei
obwohl
sie
eigentlich
steht
The
sun
passes
by
me
even
though
it
actually
stands
still
Während
die
welt
an
ihr
vorbei
so
langsam
untergeht
While
the
world
slowly
sets
around
it
Und
wenn
es
dann
dämmert
und
die
nacht
erwacht
And
when
it
dawns
and
the
night
awakens
Beginnt
ein
untergang
der
jedem
tag
das
leben
nimmt
A
downfall
begins
that
takes
life
from
each
day
Was
diese
welt
am
tag
verneint
lädt
sie
des
nachts
ein
What
this
world
denies
during
the
day,
it
invites
at
night
Und
einer
ihrer
schatten
wird
von
mir
gemacht
sein
And
one
of
its
shadows
will
be
made
by
me
Dunkle
seiten
seiner
seele
bietet
jeder
zum
tausch
Everyone
offers
dark
sides
of
their
soul
in
exchange
Unter
menschen
die
sich
suchen
und
nichts
finden
als
rausch
Among
people
who
search
for
each
other
and
find
nothing
but
intoxication
Die
nach
mir
greifen
und
mitunter
kriegen
sie
mich
zu
fassen
Who
reach
for
me
and
sometimes
manage
to
grab
hold
of
me
Ziehn
mich
runter
in
nen
bunker
voller
dunkler
grimassen
Pull
me
down
into
a
bunker
full
of
dark
grimaces
Hier
kann
ich
grenzen
überwindend
meine
seele
verwetten
Here
I
can
transcend
boundaries
and
gamble
my
soul
Oder
einen
engel
finden
und
mich
retten
Or
find
an
angel
and
be
saved
Du
bist
nicht
allein
You
are
not
alone
Ich
bin
immer
hier
I
am
always
here
Du
bist
nicht
allein
You
are
not
alone
Ich
bin
immer
hier,
um
da
zu
sein
I
am
always
here
to
be
there
Kann
denn
die
möglichkeit
die
sonne
nicht
mehr
aufgehn
zu
sehn
Can
the
possibility
of
never
seeing
the
sun
rise
again
Einem
die
lust
am
leben
nehmen?
Take
away
the
joy
of
life?
Ich
teil
mit
jedem
heute
nacht
den
ballast
Tonight
I
share
the
burden
with
everyone
Und
das
elend
unsrer
not
in
der
angst
vor
dem
leben
und
dem
tod
And
the
misery
of
our
distress
in
the
fear
of
life
and
death
In
diesem
lebenslagen
kampf
der
krank
macht
und
kraft
raubt
In
this
life-threatening
struggle
that
makes
us
sick
and
robs
us
of
strength
Häng
ich
an
allem
was
mich
schwach
macht
und
aussaugt
I
cling
to
everything
that
weakens
and
drains
me
Wehr
mich
dagegen
anzunehmen
was
weh
tat
I
resist
accepting
what
hurt
Um
niemals
zuzugeben
dass
ich
jemals
falsch
lag
To
never
admit
that
I
was
ever
wrong
Doch
wenn
es
wahr
ist
dass
man
erst
durch
fehler
vollkommen
wird
But
if
it
is
true
that
one
only
becomes
perfect
through
mistakes
Und
dass
wer
aus
angst
am
leben
hängt
sich
vollkommen
irrt
And
that
those
who
cling
to
life
out
of
fear
are
completely
wrong
Dann
ist
der
schmerz
loszulassen
wohl
nichts
gegen
den
schmerz
Then
the
pain
of
letting
go
is
probably
nothing
compared
to
the
pain
Wenn
einem
alles
genommen
wird
When
everything
is
taken
away
from
you
Du
bist
nicht
allein
You
are
not
alone
Ich
bin
immer
hier,
um
da
zu
sein
I
am
always
here
to
be
there
Du
bist
nicht
allein
You
are
not
alone
Ich
bin
immer
hier,
um
da
zu
sein
I
am
always
here
to
be
there
In
einer
stürmischen
nacht
erlöschen
träume
wie
kerzenlicht
On
a
stormy
night,
dreams
extinguish
like
candlelight
Und
wer
nicht
von
herzen
spricht
trägt
einen
schmerz
in
sich
And
whoever
does
not
speak
from
the
heart
carries
a
pain
within
them
Hütet
und
versteckt
ihn
hinter
tausend
ausreden
Guards
and
hides
it
behind
a
thousand
excuses
Ich
sollte
beten
aber
irgendwas
spricht
dagegen
I
should
pray
but
something
speaks
against
it
Ich
will
vergeben
denn
der
zweifel
ersticht
mein
leben
I
want
to
forgive
because
doubt
stabs
my
life
Ich
kann
nicht
glauben
meine
liebe
zerbricht
am
ego
I
can't
believe
my
love
is
breaking
on
the
ego
Ich
will
vertraun
und
ich
weiss
nicht
mehr
wie
das
gehen
soll
I
want
to
trust
and
I
don't
know
how
to
do
that
anymore
Ich
seh
kein
morgengrauen
nein
ich
sehr
nur
dichten
nebel
I
don't
see
a
dawn,
no,
I
only
see
dense
fog
Ich
bin
am
boden
geknebelt
und
fast
zu
tode
getreten
I
am
gagged
on
the
ground
and
almost
trampled
to
death
Doch
hab
nicht
vor
so
zu
enden,
ich
hab
nicht
vor
aufzugeben
But
I
don't
intend
to
end
like
this,
I
don't
intend
to
give
up
Ich
werde
dieses
leben
ändern
und
ich
werds
überleben
I
will
change
this
life
and
I
will
survive
it
Ein
neuer
morgen
wird
kommen
und
er
bringt
hoffnung
für
jeden
A
new
morning
will
come
and
it
brings
hope
for
everyone
Der
neu
geboren
unter
schmerzen
aus
dem
koma
erwacht
Who
awakens
reborn
under
pain
from
a
coma
Damit
das
feuer
des
herzens
auf
ein
neues
entfacht
So
that
the
fire
of
the
heart
is
rekindled
Dass
hat
das
leben
jeden
tag
in
diesen
händen
verbracht
That's
what
life
has
spent
every
day
in
these
hands
Damit
das
licht
der
nacht
ein
ende
macht
To
end
the
light
of
the
night
Du
bist
nicht
allein
You
are
not
alone
Ich
bin
immer
hier,
um
da
zu
sein
I
am
always
here
to
be
there
Du
bist
nicht
allein
You
are
not
alone
Ich
bin
immer
hier,
um
da
zu
sein
I
am
always
here
to
be
there
Es
liegt
nur
an
dir
It's
all
up
to
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Von Deylen, Thomas Duerr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.