Schiller - Die Nacht... Du bist nicht allein - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Schiller - Die Nacht... Du bist nicht allein




Schiller
Шиллер
Day & Night
Day & Night
Die Nacht... Du bist nicht allein
ночь... Вы не одиноки
Die sonne zieht an mir vorbei obwohl sie eigentlich steht
Солнце проходит мимо меня, хотя на самом деле оно стоит
Während die welt an ihr vorbei so langsam untergeht
В то время как мир мимо нее так медленно опускается
Und wenn es dann dämmert und die nacht erwacht
А когда рассветет и ночь проснется
Beginnt ein untergang der jedem tag das leben nimmt
Начинается гибель, которая принимает жизнь каждый день
Was diese welt am tag verneint lädt sie des nachts ein
То, что этот мир отрицает днем приглашает вас ночью
Und einer ihrer schatten wird von mir gemacht sein
И одна из их теней будет сделана мной
Dunkle seiten seiner seele bietet jeder zum tausch
Темные стороны своей души предлагает каждому на обмен
Unter menschen die sich suchen und nichts finden als rausch
Среди людей, которые ищут себя и не находят ничего, кроме опьянения
Die nach mir greifen und mitunter kriegen sie mich zu fassen
Они хватаются за меня, и иногда они могут схватить меня
Ziehn mich runter in nen bunker voller dunkler grimassen
Тащи меня в бункер, полный темных гримас
Hier kann ich grenzen überwindend meine seele verwetten
Здесь я могу, преодолевая границы, поставить свою душу
Oder einen engel finden und mich retten
Или найти ангела и спасти меня
Du bist nicht allein
Вы не одиноки
Ich bin immer hier
Я всегда здесь
Du bist nicht allein
Вы не одиноки
Ich bin immer hier, um da zu sein
Я всегда здесь, чтобы быть там
Kann denn die möglichkeit die sonne nicht mehr aufgehn zu sehn
Может ли возможность больше не видеть солнце
Einem die lust am leben nehmen?
Взять кого-нибудь живым?
Ich teil mit jedem heute nacht den ballast
Я разделяю балласт со всеми сегодня ночью
Und das elend unsrer not in der angst vor dem leben und dem tod
И страдание нашей беды в страхе жизни и смерти
In diesem lebenslagen kampf der krank macht und kraft raubt
В этой жизненной ситуации борьба больных лишает власти и силы
Häng ich an allem was mich schwach macht und aussaugt
Я висю на всем, что делает меня слабым и высасывает
Wehr mich dagegen anzunehmen was weh tat
Сопротивляйся мне, чтобы принять то, что было больно
Um niemals zuzugeben dass ich jemals falsch lag
Чтобы никогда не признавать, что я когда-либо ошибался
Doch wenn es wahr ist dass man erst durch fehler vollkommen wird
Но если это правда, что вы становитесь совершенным только через ошибки
Und dass wer aus angst am leben hängt sich vollkommen irrt
И что тот, кто висит на волоске от страха, совершенно ошибается
Dann ist der schmerz loszulassen wohl nichts gegen den schmerz
Тогда боль отпустить, вероятно, не против боли
Wenn einem alles genommen wird
Если у кого-то отнимут все
Du bist nicht allein
Вы не одиноки
Ich bin immer hier, um da zu sein
Я всегда здесь, чтобы быть там
Du bist nicht allein
Вы не одиноки
Ich bin immer hier, um da zu sein
Я всегда здесь, чтобы быть там
In einer stürmischen nacht erlöschen träume wie kerzenlicht
В бурную ночь грезы гаснут, как свеча
Und wer nicht von herzen spricht trägt einen schmerz in sich
И тот, кто не говорит От сердца, несет в себе боль
Hütet und versteckt ihn hinter tausend ausreden
Берегите и прячьте его за тысячей оправданий
Ich sollte beten aber irgendwas spricht dagegen
Я должен молиться, но что-то говорит об этом
Ich will vergeben denn der zweifel ersticht mein leben
Я прощу, потому что сомнение душит мою жизнь
Ich kann nicht glauben meine liebe zerbricht am ego
Я не могу поверить, что моя любовь разбивается на эго
Ich will vertraun und ich weiss nicht mehr wie das gehen soll
Я хочу доверять, и я больше не знаю, как это сделать
Ich seh kein morgengrauen nein ich sehr nur dichten nebel
Я не вижу рассвета нет я очень только густой туман
Ich bin am boden geknebelt und fast zu tode getreten
Я с кляпом во рту и почти до смерти
Doch hab nicht vor so zu enden, ich hab nicht vor aufzugeben
Но я не намерен заканчивать так, я не намерен сдаваться
Ich werde dieses leben ändern und ich werds überleben
Я изменю эту жизнь, и я выживу
Ein neuer morgen wird kommen und er bringt hoffnung für jeden
Придет новое утро, и он принесет надежду каждому
Der neu geboren unter schmerzen aus dem koma erwacht
Вновь рожденный от боли пробуждается от комы
Damit das feuer des herzens auf ein neues entfacht
Чтобы огонь сердца разгорелся по-новому
Dass hat das leben jeden tag in diesen händen verbracht
Что провел жизнь каждый день в этих руках
Damit das licht der nacht ein ende macht
Чтобы свет ночи положил конец
Du bist nicht allein
Вы не одиноки
Ich bin immer hier, um da zu sein
Я всегда здесь, чтобы быть там
Du bist nicht allein
Вы не одиноки
Ich bin immer hier, um da zu sein
Я всегда здесь, чтобы быть там
Es liegt nur an dir
Это зависит только от вас





Авторы: Christopher Von Deylen, Thomas Duerr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.