Текст и перевод песни Schiller - Die Nacht... Du bist nicht allein
Die
Nacht...
Du
bist
nicht
allein
ночь...
Вы
не
одиноки
Die
sonne
zieht
an
mir
vorbei
obwohl
sie
eigentlich
steht
Солнце
проходит
мимо
меня,
хотя
на
самом
деле
оно
стоит
Während
die
welt
an
ihr
vorbei
so
langsam
untergeht
В
то
время
как
мир
мимо
нее
так
медленно
опускается
Und
wenn
es
dann
dämmert
und
die
nacht
erwacht
А
когда
рассветет
и
ночь
проснется
Beginnt
ein
untergang
der
jedem
tag
das
leben
nimmt
Начинается
гибель,
которая
принимает
жизнь
каждый
день
Was
diese
welt
am
tag
verneint
lädt
sie
des
nachts
ein
То,
что
этот
мир
отрицает
днем
приглашает
вас
ночью
Und
einer
ihrer
schatten
wird
von
mir
gemacht
sein
И
одна
из
их
теней
будет
сделана
мной
Dunkle
seiten
seiner
seele
bietet
jeder
zum
tausch
Темные
стороны
своей
души
предлагает
каждому
на
обмен
Unter
menschen
die
sich
suchen
und
nichts
finden
als
rausch
Среди
людей,
которые
ищут
себя
и
не
находят
ничего,
кроме
опьянения
Die
nach
mir
greifen
und
mitunter
kriegen
sie
mich
zu
fassen
Они
хватаются
за
меня,
и
иногда
они
могут
схватить
меня
Ziehn
mich
runter
in
nen
bunker
voller
dunkler
grimassen
Тащи
меня
в
бункер,
полный
темных
гримас
Hier
kann
ich
grenzen
überwindend
meine
seele
verwetten
Здесь
я
могу,
преодолевая
границы,
поставить
свою
душу
Oder
einen
engel
finden
und
mich
retten
Или
найти
ангела
и
спасти
меня
Du
bist
nicht
allein
Вы
не
одиноки
Ich
bin
immer
hier
Я
всегда
здесь
Du
bist
nicht
allein
Вы
не
одиноки
Ich
bin
immer
hier,
um
da
zu
sein
Я
всегда
здесь,
чтобы
быть
там
Kann
denn
die
möglichkeit
die
sonne
nicht
mehr
aufgehn
zu
sehn
Может
ли
возможность
больше
не
видеть
солнце
Einem
die
lust
am
leben
nehmen?
Взять
кого-нибудь
живым?
Ich
teil
mit
jedem
heute
nacht
den
ballast
Я
разделяю
балласт
со
всеми
сегодня
ночью
Und
das
elend
unsrer
not
in
der
angst
vor
dem
leben
und
dem
tod
И
страдание
нашей
беды
в
страхе
жизни
и
смерти
In
diesem
lebenslagen
kampf
der
krank
macht
und
kraft
raubt
В
этой
жизненной
ситуации
борьба
больных
лишает
власти
и
силы
Häng
ich
an
allem
was
mich
schwach
macht
und
aussaugt
Я
висю
на
всем,
что
делает
меня
слабым
и
высасывает
Wehr
mich
dagegen
anzunehmen
was
weh
tat
Сопротивляйся
мне,
чтобы
принять
то,
что
было
больно
Um
niemals
zuzugeben
dass
ich
jemals
falsch
lag
Чтобы
никогда
не
признавать,
что
я
когда-либо
ошибался
Doch
wenn
es
wahr
ist
dass
man
erst
durch
fehler
vollkommen
wird
Но
если
это
правда,
что
вы
становитесь
совершенным
только
через
ошибки
Und
dass
wer
aus
angst
am
leben
hängt
sich
vollkommen
irrt
И
что
тот,
кто
висит
на
волоске
от
страха,
совершенно
ошибается
Dann
ist
der
schmerz
loszulassen
wohl
nichts
gegen
den
schmerz
Тогда
боль
отпустить,
вероятно,
не
против
боли
Wenn
einem
alles
genommen
wird
Если
у
кого-то
отнимут
все
Du
bist
nicht
allein
Вы
не
одиноки
Ich
bin
immer
hier,
um
da
zu
sein
Я
всегда
здесь,
чтобы
быть
там
Du
bist
nicht
allein
Вы
не
одиноки
Ich
bin
immer
hier,
um
da
zu
sein
Я
всегда
здесь,
чтобы
быть
там
In
einer
stürmischen
nacht
erlöschen
träume
wie
kerzenlicht
В
бурную
ночь
грезы
гаснут,
как
свеча
Und
wer
nicht
von
herzen
spricht
trägt
einen
schmerz
in
sich
И
тот,
кто
не
говорит
От
сердца,
несет
в
себе
боль
Hütet
und
versteckt
ihn
hinter
tausend
ausreden
Берегите
и
прячьте
его
за
тысячей
оправданий
Ich
sollte
beten
aber
irgendwas
spricht
dagegen
Я
должен
молиться,
но
что-то
говорит
об
этом
Ich
will
vergeben
denn
der
zweifel
ersticht
mein
leben
Я
прощу,
потому
что
сомнение
душит
мою
жизнь
Ich
kann
nicht
glauben
meine
liebe
zerbricht
am
ego
Я
не
могу
поверить,
что
моя
любовь
разбивается
на
эго
Ich
will
vertraun
und
ich
weiss
nicht
mehr
wie
das
gehen
soll
Я
хочу
доверять,
и
я
больше
не
знаю,
как
это
сделать
Ich
seh
kein
morgengrauen
nein
ich
sehr
nur
dichten
nebel
Я
не
вижу
рассвета
нет
я
очень
только
густой
туман
Ich
bin
am
boden
geknebelt
und
fast
zu
tode
getreten
Я
с
кляпом
во
рту
и
почти
до
смерти
Doch
hab
nicht
vor
so
zu
enden,
ich
hab
nicht
vor
aufzugeben
Но
я
не
намерен
заканчивать
так,
я
не
намерен
сдаваться
Ich
werde
dieses
leben
ändern
und
ich
werds
überleben
Я
изменю
эту
жизнь,
и
я
выживу
Ein
neuer
morgen
wird
kommen
und
er
bringt
hoffnung
für
jeden
Придет
новое
утро,
и
он
принесет
надежду
каждому
Der
neu
geboren
unter
schmerzen
aus
dem
koma
erwacht
Вновь
рожденный
от
боли
пробуждается
от
комы
Damit
das
feuer
des
herzens
auf
ein
neues
entfacht
Чтобы
огонь
сердца
разгорелся
по-новому
Dass
hat
das
leben
jeden
tag
in
diesen
händen
verbracht
Что
провел
жизнь
каждый
день
в
этих
руках
Damit
das
licht
der
nacht
ein
ende
macht
Чтобы
свет
ночи
положил
конец
Du
bist
nicht
allein
Вы
не
одиноки
Ich
bin
immer
hier,
um
da
zu
sein
Я
всегда
здесь,
чтобы
быть
там
Du
bist
nicht
allein
Вы
не
одиноки
Ich
bin
immer
hier,
um
da
zu
sein
Я
всегда
здесь,
чтобы
быть
там
Es
liegt
nur
an
dir
Это
зависит
только
от
вас
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Von Deylen, Thomas Duerr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.