Текст и перевод песни Schiller - Die Nacht ... Du bist nicht allein (mit Thomas D)
Die Nacht ... Du bist nicht allein (mit Thomas D)
The Night ... You Are Not Alone (with Thomas D)
Die
Sonne
zieht
an
mir
vorbei,
obwohl
sie
eigentlich
steht,
The
sun
moves
past
me,
though
it
actually
stands
still,
Während
die
Welt
an
ihr
vorbei
so
langsam
untergeht.
While
the
world
slowly
sets
past
it.
Und
wenn
es
dann
dämmert
und
die
Nacht
erwacht,
And
when
it
dawns
and
the
night
awakens,
Beginnt
ein
Untergang,
der
jedem
Tag
das
Leben
nimmt.
A
downfall
begins,
taking
the
life
from
every
day.
Was
diese
Welt
am
Tag
verneint,
lädt
sie
des
Nachts
ein,
What
this
world
denies
by
day,
it
invites
by
night,
Und
einer
ihrer
Schatten
wird
von
mir
gemacht
sein.
And
one
of
its
shadows
will
be
made
by
me.
Dunkle
Seiten
seiner
Seele
bietet
jeder
zum
Tausch,
Everyone
offers
the
dark
sides
of
their
soul
in
exchange,
Unter
Menschen,
die
sich
suchen
und
nichts
finden
als
Rausch.
Among
people
who
seek
each
other
and
find
nothing
but
intoxication.
Die
nach
mir
greifen
und
mitunter
kriegen
sie
mich
zu
fassen,
They
reach
for
me
and
sometimes
they
get
a
hold
of
me,
Zieh′n
mich
runter
in
den
Bunker
voller
dunkler
Grimassen.
Pulling
me
down
into
the
bunker
full
of
dark
grimaces.
Hier
kann
ich
Grenzen
überwinden
und
meine
Seele
verwetten,
Here
I
can
overcome
boundaries
and
gamble
my
soul
away,
Oder
einen
Engel
finden
und
mich
retten.
Or
find
an
angel
and
be
saved.
Du
bist
nicht
allein,
You
are
not
alone,
Ich
bin
immer
hier...
I
am
always
here...
Du
bist
nicht
allein,
You
are
not
alone,
Ich
bin
immer
hier,
um
da
zu
sein.
I
am
always
here,
to
be
there.
Kann
denn
die
Möglichkeit,
die
Sonne
nicht
mehr
aufgehn
zu
sehn,
Can
the
possibility
of
never
seeing
the
sun
rise
again,
Einem
die
Lust
am
Leben
nehmen?
Take
away
the
joy
of
life?
Ich
teil
mit
jedem
heute
Nacht
den
Ballast
I
share
with
everyone
tonight
the
burden
Und
das
Elend
unsrer
Not,
in
der
Angst
vor
dem
Leben
und
dem
Tod.
And
the
misery
of
our
plight,
in
the
fear
of
life
and
death.
In
diesem
lebenslangen
Kampf,
der
krank
macht
und
Kraft
raubt,
In
this
lifelong
struggle,
that
makes
you
sick
and
robs
you
of
strength,
Häng
ich
an
Allem,
was
mich
schwach
macht
und
aussaugt.
I
cling
to
everything
that
makes
me
weak
and
drains
me.
Wehr
mich
dagegen,
anzunehmen,
was
weh
tat,
I
resist
accepting
what
hurt,
Um
niemals
zuzugeben,
dass
ich
jemals
falsch
lag.
So
I
never
have
to
admit
that
I
was
ever
wrong.
Doch
wenn
es
wahr
ist,
dass
man
erst
durch
Fehler
vollkommen
wird
But
if
it
is
true
that
only
through
mistakes
one
becomes
perfect
Und
dass
wer
aus
Angst
am
Leben
hängt
sich
vollkommen
irrt,
And
that
whoever
clings
to
life
out
of
fear
is
completely
wrong,
Dann
ist
der
Schmerz
loszulassen,
wohl
nichts
gegen
den
Schmerz,
Then
the
pain
of
letting
go
is
probably
nothing
compared
to
the
pain,
Wenn
einem
alles
genommen
wird.
When
everything
is
taken
from
you.
Du
bist
nicht
allein,
You
are
not
alone,
Ich
bin
immer
hier,
um
da
zu
sein.
I
am
always
here,
to
be
there.
Du
bist
nicht
allein,
You
are
not
alone,
Ich
bin
immer
hier,
um
da
zu
sein.
I
am
always
here,
to
be
there.
In
einer
stürmischen
Nacht
erlöschen
Träume
wie
Kerzenlicht,
On
a
stormy
night,
dreams
extinguish
like
candlelight,
Und
wer
nicht
von
Herzen
spricht,
trägt
einen
Schmerz
in
sich,
And
whoever
doesn't
speak
from
the
heart
carries
a
pain
within,
Hütet
und
versteckt
ihn
hinter
tausend
Ausreden.
Guards
and
hides
it
behind
a
thousand
excuses.
Ich
sollte
beten,
aber
irgendwas
spricht
dagegen,
I
should
pray,
but
something
speaks
against
it,
Ich
will
vergeben,
denn
der
Zweifel
ersticht
mein
Leben,
I
want
to
forgive,
because
doubt
stabs
my
life,
Ich
kann
nicht
glauben,
meine
Liebe
zerbricht
am
Ego.
I
can't
believe,
my
love
breaks
on
the
ego.
Ich
will
vertrauen
und
ich
weiß
nicht
mehr
wie
das
gehen
soll,
I
want
to
trust
and
I
don't
know
how
to
do
that
anymore,
Ich
seh
kein
Morgengrauen,
nein,
ich
seh
nur
dichten
Nebel.
I
don't
see
a
dawn,
no,
I
only
see
thick
fog.
Ich
bin
am
Boden
geknebelt
und
fast
zu
Tode
getreten,
I
am
gagged
on
the
ground
and
almost
trampled
to
death,
Doch
hab
nicht
vor,
so
zu
enden,
ich
hab
nicht
vor,
aufzugeben,
But
I
don't
intend
to
end
like
this,
I
don't
intend
to
give
up,
Ich
werde
dieses
Leben
ändern
und
ich
werd's
überleben.
I
will
change
this
life
and
I
will
survive
it.
Ein
neuer
Morgen
wird
kommen
und
er
bringt
Hoffnung
für
jeden,
A
new
morning
will
come
and
it
brings
hope
for
everyone,
Der
neu
geboren
unter
Schmerzen
aus
dem
Koma
erwacht,
Who
is
reborn
under
pain
and
awakens
from
the
coma,
Damit
das
Feuer
des
Herzens
auf
ein
Neues
entfacht.
So
that
the
fire
of
the
heart
is
rekindled.
Das
hat
das
Leben
jeden
Tag
in
diesen
Händen
verbracht,
That's
what
life
has
spent
every
day
in
these
hands,
Damit
das
Licht
der
Nacht
ein
Ende
macht.
So
that
the
light
of
the
night
comes
to
an
end.
Du
bist
nicht
allein,
You
are
not
alone,
Ich
bin
immer
hier,
um
da
zu
sein.
I
am
always
here,
to
be
there.
Du
bist
nicht
allein,
You
are
not
alone,
Ich
bin
immer
hier,
um
da
zu
sein.
I
am
always
here,
to
be
there.
Es
liegt
nur
an
dir.
It's
only
up
to
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Von Deylen, Thomas Duerr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.