Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summer In Berlin
Sommer in Berlin
This
day's
an
invitation
Dieser
Tag
ist
eine
Einladung
And
it's
just
for
you
Und
sie
gilt
nur
dir
You've
got
a
reservation
Du
hast
eine
Reservierung
For
the
17th
of
June
Für
den
17.
Juni
Open
your
eyes
Öffne
deine
Augen
And
let
the
sun
break
in
for
a
while
Und
lass
die
Sonne
herein
für
eine
Weile
There
may
be
something
Da
könnte
etwas
sein
That
you've
never
seen
inside
(never
seen
in-)
Das
du
noch
nie
gesehen
hast
(nie
gesehen-)
Feel
how
your
heart
beats
like
a,
a
heavy
machine
Spür,
wie
dein
Herz
schlägt
wie
eine,
eine
schwere
Maschine
The
sound
of
the
traffic
is
like
a
silent
dream
Der
Klang
des
Verkehrs
ist
wie
ein
stiller
Traum
The
dust
in
the
park,
the
exhaust
from
the
cars
Der
Staub
im
Park,
der
Abgas
der
Autos
Ascends
in
that
heated
afternoon,
you
touch
a
sweaty
body
Steigt
auf
in
diesem
heißen
Nachmittag,
du
berührst
einen
schweißnassen
Körper
Summer
in
Berlin,
it's
alright
(it's
alright)
Sommer
in
Berlin,
es
ist
okay
(es
ist
okay)
The
day
feels
so
tired
Der
Tag
fühlt
sich
so
müde
an
From
the
lead
in
the
air
and
the
fire
in
the
skies
Von
dem
Blei
in
der
Luft
und
dem
Feuer
am
Himmel
Life
seemed
to
be
a
fault
of
grace,
but
it's
okay
Das
Leben
schien
ein
Fehler
der
Gnade,
doch
es
ist
okay
It
gave
you
a
kiss
in
the
middle
of
the
crossroads
Es
gab
dir
einen
Kuss
mitten
auf
der
Kreuzung
Feel
how
your
heart
beats
like
a,
a
heavy
machine
Spür,
wie
dein
Herz
schlägt
wie
eine,
eine
schwere
Maschine
The
sound
of
the
traffic
is
like
a
silent
dream
Der
Klang
des
Verkehrs
ist
wie
ein
stiller
Traum
The
dust
in
the
park,
the
exhaust
from
the
cars
Der
Staub
im
Park,
der
Abgas
der
Autos
Ascends
in
that
heated
afternoon,
you
touch
a
sweaty
body
Steigt
auf
in
diesem
heißen
Nachmittag,
du
berührst
einen
schweißnassen
Körper
Summer
in
Berlin,
it's
alright,
it's
alright
(it's
alright)
Sommer
in
Berlin,
es
ist
okay,
es
ist
okay
(es
ist
okay)
The
day
feels
so
tired
Der
Tag
fühlt
sich
so
müde
an
From
the
lead
in
the
air
and
the
fire
in
the
skies
Von
dem
Blei
in
der
Luft
und
dem
Feuer
am
Himmel
Life
seemed
to
be
a
fault
of
grace,
but
it's
okay
Das
Leben
schien
ein
Fehler
der
Gnade,
doch
es
ist
okay
It
gave
you
a
kiss
in
the
middle
of
the
crossroads
Es
gab
dir
einen
Kuss
mitten
auf
der
Kreuzung
Summer
in
Berlin,
summer
in
Berlin
Sommer
in
Berlin,
Sommer
in
Berlin
It's
alright,
it's
alright,
it's
alright
Es
ist
okay,
es
ist
okay,
es
ist
okay
The
heat
of
the
sun
which
is
stored
in
the
pavement
Die
Hitze
der
Sonne,
die
im
Asphalt
gespeichert
ist
Feels
so
fine
Fühlt
sich
so
gut
an
Here
stands
the
innocent
and
there
it
comes,
oh
so
wild
Hier
steht
der
Unschuldige
und
da
kommt
es,
oh
so
wild
That's
when
you're
longing
for
a
summer
by
the
wall
Dann
sehnst
du
dich
nach
einem
Sommer
an
der
Mauer
Summer
in
Berlin,
summer
in
Berlin
Sommer
in
Berlin,
Sommer
in
Berlin
It's
a
summer
in
Berlin
Es
ist
ein
Sommer
in
Berlin
Here
stands
the
innocent
and
there
it
comes,
oh
so
wild
Hier
steht
der
Unschuldige
und
da
kommt
es,
oh
so
wild
That's
when
you're
longing
for
a
summer
by
the
wall
Dann
sehnst
du
dich
nach
einem
Sommer
an
der
Mauer
It's
a
summer
by
the
wall
Es
ist
ein
Sommer
an
der
Mauer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.